"of the group in" - Translation from English to Arabic

    • الفريق في
        
    • للفريق في
        
    • المجموعة في
        
    • للمجموعة في
        
    • المجموعة موضوع
        
    • الجماعة في
        
    • للفريق فيما
        
    This has hampered the work of the Group in this regard. UN ولقد أدى ذلك إلى عرقلة أعمال الفريق في هذا المضمار.
    This has hampered the work of the Group in this regard. UN ولقد أدى ذلك إلى عرقلة أعمال الفريق في هذا المضمار.
    The Voorburg Group web site has been improved by Statistics Canada to make the work of the Group in previous years more easily searchable and accessible. UN وقد أدخلت عليه هذه الأخيرة تحسينات قصد تيسير البحث في أعمال الفريق في السنوات السابقة وإمكانية الوصول إليها.
    The European Commission has agreed to support the work of the GoE by convening the fourth meeting of the Group in the second half of 2005. UN ووافقت المفوضية الأوروبية على دعم عمل فريق الخبراء بتنظيم الاجتماع الرابع للفريق في النصف الثاني من عام 2005.
    By making full and efficient use of the approved regular budget, it became possible to accommodate the increased requirements of the Group in the reporting period through reallocation of the UNODC share of existing translation resources. UN ومن خلال الاستفادة الكاملة والفعَّالة من الميزانية العادية المعتمدة، تَسنَّت تلبية الاحتياجات المتزايدة للفريق في الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق إعادة تخصيص حصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في موارد الترجمة القائمة.
    The Lehman Brothers agreement involved an enterprise group and the insolvency proceedings concerned members of the Group in a number of States. UN وقد شمل اتفاق ليمان براذرز مجموعة مؤسسات واختصت إجراءات الإعسار بأعضاء المجموعة في عدد من الدول.
    We have already declared our readiness to host a meeting of the Group in Moscow. UN وقد سبق أن أعلنا عن استعدادنا لاستضافة اجتماع للمجموعة في موسكو.
    During the reporting period, the representatives of the Group in Monrovia held weekly meetings with Chairman Bryant. UN وخلال الفترة المستعرَضة، كان ممثلو الفريق في مونروفيا يعقدون اجتماعات أسبوعية مع الرئيس براينت.
    Such an approach would greatly support the future work of the Group in monitoring the embargo. UN ومن شأن ذلك أن يدعم بقوة عمل الفريق في رصد الحظر.
    The input of the CD would give a useful dimension to the work of the Group in New York. UN ورأي المؤتمر يهيىء بعدا مفيدا لعمل الفريق في نيويورك.
    Even though there was a continuing divergence of views on major substantive issues, the focus on specific issues has provided a useful springboard for the work of the Group in its final year. UN وبالرغم حتى من استمرار وجود اختلاف في وجهات النظر بشأن القضايا الفنية الرئيسية، فإن التركيز الذي انصب على قضايا محددة قد وفر نقطة انطلاق مفيدة ﻷعمال الفريق في سنته النهائية.
    During the intersessional period between the 2013 and 2014 sessions of the Conference, the Chairperson, upon agreement by the outgoing and incoming President, may convene informal consultations to prepare the work of the Group in 2014. UN ولرئيس الفريق، بعد موافقة رئيس المؤتمر المنتهية ولايته والرئيس المقبل، أن يعقد، في الفترة الفاصلة بين دورتي المؤتمر لعامي 2013 و2014، مشاورات غير رسمية لإعداد عمل الفريق في عام 2014.
    The Group also noted that the smaller size of the Group in 2013 compared with previous groups had negatively affected its work, recommending that future groups should consist of at least 20 experts representing countries with diverse perspectives on transparency in armaments on the basis of equitable geographical representation. UN ولاحظ الفريق أيضا أن صغر حجم الفريق في عام 2013 مقارنة بالأعوام السابقة قد أثر سلبا على عمله، وأوصى بأن تتألف الأفرقة المقبلة من 20 خبيرا على الأقل يمثلون بلدانا ذات وجهات نظر متنوعة بشأن الشفافية في مجال التسلح على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    My Office remained an active member of the Group in 2011, and sought to highlight the human rights approach to migration in all Group statements and activities. UN وكان مكتبي عضواً فاعلاً في الفريق في عام 2011، وسعى إلى إلقاء الضوء، في جميع بيانات الفريق وأنشطته، على نهج حقوق الإنسان في سياق الهجرة.
    The Authority strongly encourages the holding of the first meeting of the Group in January 2015. UN وتشجع الهيئة بقوة عقد الاجتماع الأول للفريق في كانون الثاني/يناير 2015.
    The figures confirm the key role of the Group in implementing Global Forum outcomes and, consequently, adding value, increasing the relevance and enhancing the impact of the Global Forum process. UN وتُثبت الأرقام الدور الرئيسي للفريق في تنفيذ نتائج المنتدى، وبالتالي في الإضافة إلى قيمته، مما يزيد في أهمية عملية المنتدى ويعزّز تأثيرها.
    Decision RC-3/6 provided for a further meeting of the Group in 2008. UN 66 - وقد نص مقرر اتفاقية روتردام - 3/6 على عقد اجتماع آخر للفريق في عام 2008.
    Lessons learned at the second annual meeting will be taken into account while preparing for the third annual meeting of the Group in 2004. UN وستوضع الدروس المستفادة من الاجتماع الســنوي الثـــاني في الاعتبــار عند التحضير للاجتماع السنوي الثالث للفريق في عام 2004.
    The effective implementation of the Havana Programme of Action requires the necessary resources and the collective efforts of the Members of the Group in this regard. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج عمل هافانا توفير الموارد الضرورية وبذل الجهود الجماعية لأعضاء المجموعة في هذا الصدد.
    The effective implementation of the Havana Programme of Action requires the necessary resources and the collective efforts of the Members of the Group in this regard. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج عمل هافانا توفير الموارد الضرورية وبذل الجهود الجماعية لأعضاء المجموعة في هذا الصدد؛
    With a view to an in-depth discussion of the implications of FTAA for the Rio Group countries, we agree to hold a special meeting of the Group in the context of the forthcoming session of the United Nations General Assembly. UN وقد اتفقنا على عقد اجتماع خاص للمجموعة في إطار الدورة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة، من أجل إجراء مناقشة مستفيضة بشأن الآثار المترتبة على وجود منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين.
    On balance, the consultant tended to favour the simple approach given the size of the Group in question. UN ومع أخذ جميع الجوانب في الاعتبار، يميل الخبير الاكتواري إلى تأييد النهج البسيط نظرا لحجم المجموعة موضوع البحث.
    These are critical to the effective neutralization of the Group in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وتلك التدابير هي تدابير حاسمة من أجل التحييد الفعلي لهذه الجماعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    One of the recommendations intends to address this situation by proposing an intersessional meeting of the Group in order to allocate enough time and resources to the discussion of this matter. UN وتستهدف إحدى التوصيات معالجة هذا الوضع من خلال اقتراح عقد اجتماع للفريق فيما بين الدورات لتخصيص الوقت والموارد الكافية لمناقشة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more