"of the group to" - Translation from English to Arabic

    • الفريق إلى
        
    • الفريق على
        
    • المجموعة أن
        
    • المجموعة على
        
    • المجموعة إلى
        
    • تلك الجماعة إلى
        
    The communications from the President of the Board and the Chairman of the Group to the Chairman of the Fifth Committee are reproduced in annexes I and II to the present note. UN ويرد نص رسالتي رئيس المكتب ورئيس الفريق إلى رئيس اللجنة الخامسة في المرفقين اﻷول والثاني لهذه المذكرة.
    He invited interested members of the Group to participate in the research. UN ودعا اﻷعضاء المهتمين في الفريق إلى المشاركة في هذه البحوث.
    The work of the Group has been completed and I will shortly transmit the report of the Group to the General Assembly for its consideration. UN وقد استكمل الفريق عمله وسأحيل قريبا تقرير الفريق إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    While there was no agreement among the members of the Group to include provisions on that subject in the draft decision, they did agree to revisit the issue at the next meeting of the Openended Working Group. UN وفي حين لم يتفق أعضاء الفريق على تضمين مشروع المقرر أحكاماً بشأن تلك المسألة، فقد اتفقوا على النظر مجدداً في هذه المسألة في الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Allow me, on behalf of the Group, to pay tribute to the facilitators for their stewardship of the process to date. UN واسمحوا لي بالنيابة عن المجموعة أن أحيي الميسرين على توجيههم للعملية حتى الآن.
    The Special Rapporteur urges all member agencies of the Group to implement the approach set out in the statement. UN ويحث المقرر الخاص كافة الوكالات الأعضاء في تلك المجموعة على تنفيذ النهج المحدد في ذلك البيان.
    This compelled States members of the Group to abstain in the voting on this important resolution. UN وهذا ما دفع الدول الأعضاء في المجموعة إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المهم هذا.
    (d) Forcibly transfers children of the Group to another group. UN (د) يقوم عنوة بنقل أطفال تلك الجماعة إلى جماعة أُخرى.
    In this regard, they solicited the advice and support of the Working Group and informed that the Government would welcome a visit of the Group to the country. UN وطلبوا في هذا الصدد مشورة الفريق العامل ودعمه وأفادوا بأن الحكومة ترحب بزيارة يقوم بها الفريق إلى البلد.
    One speaker drew the attention of the Group to the mutual legal assistance guides prepared by the Group of 20. UN واسترعى أحد المتكلمين انتباه الفريق إلى أدلة المساعدة القانونية المتبادلة التي أعدتها مجموعة العشرين.
    4. The visits of the Group to Washington, D.C., and Haiti are the basis for most of the conclusions contained in the present report. UN 4 - تشكل زيارتا الفريق إلى واشنطن العاصمة وهايتي أساس معظم الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    During the visit of the Group to the Ouangolodougou border area, meetings were held with the Forces nouvelles authorities in control of the border crossing namely the Resource Management Centre. UN وخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى منطقة الحدود مع وانغولودوغو، عقدت اجتماعات مع سلطات القوات الجديدة التي تسيطر على المعبر الحدودي، وهي الهيئة المركزية للموارد.
    He or she will also ensure timely action in respect of the tasks assigned to the Military Operations and Plans Group and coordinate the responses of the Group to the Office of the Military Adviser and other offices, as appropriate. UN وسيكفل أيضا اتّخاذ الإجراءات في الوقت المناسب إزاء المهام التي يُكلَّف بها فريق العمليات والخطط العسكرية، وتنسيق الردود التي يقدمها الفريق إلى مكتب المستشار العسكري وغيره من المكاتب حسب الاقتضاء.
    However, he drew the attention of the Group to the differences between the terms of reference of relevant organs and entities and the large number of activities involved. UN غير أنه وجه انتباه الفريق إلى الاختلافات بين اختصاصات الهيئات والكيانات ذات الصلة وإلى العدد الكبير من اﻷنشطة التي تستتبعها.
    It is recalled that the visit of the Group to Haiti planned for early 2008 was cancelled owing to the economic, social and political instability that prevailed at the time and to the lack of a constitutional Government. UN ويذكر أن زيارة الفريق إلى هايتي التي كان مقرر القيام بها في ربيع عام 2008 قد ألغيت بسبب عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي ساد آنذاك وعدم وجود حكومة دستورية.
    Other important developments have taken place over the last months with regard to international support to Burundi, in line with the recommendations contained in the initial report of the Group to the Council: UN وقد حدثت تطورات هامة أخرى في الأشهر الأخيرة فيما يتعلق بالدعم الدولي لبوروندي، تمشيا مع التوصيات الواردة في التقرير الأولي الذي قدمه الفريق إلى المجلس:
    It was agreed that the report of the Group to the Statistical Commission would highlight priorities and possible areas of interest, including links with work previously done in the area. UN واتفق على أن يــبــرز تقرير الفريق إلى اللجنة الإحصائية الأولويات والمجالات التي يمكـن أن تكون موضع اهتمـام، بما في ذلك الروابط القائمـة مع الأعمال التي سبق أن أنجزت في هذا المجال.
    He emphasized the importance of the work of the CGE to the effective implementation of the Convention and expressed his confidence in the ability of the Group to accomplish its tasks in an expeditious manner. UN وشدد على ما لعمل الفريق من أهمية في تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا فعالا، وأعرب عن ثقته في قدرة الفريق على إنجاز المهام الموكلة إليه إنجازاً حثيثاً.
    Despite genuine efforts on the part of successive Chairmen of the Group, to whom my delegation is deeply grateful, the negotiations have proved fruitless so far. UN وعلى الرغم من الجهود الصادقة التي بذلها رؤساء الفريق على التوالي، والذين يعرب وفد بلدي عن امتنانه لهم، اتضح أن هذه المفاوضات ظلت عقيمة لحد الآن.
    The first area is established as a channel for the secretariat to spread general information about the work of the Group to its members and is not meant for discussion. UN وأنشئ المجال الأول كقناة تنشر الأمانة عبرها المعلومات العامة حول عمل الفريق على أفراده، ومن ثم، فإن الغرض منه ليس المناقشة.
    It was important to ensure that individuals within groups were not left vulnerable and unprotected by allowing the rights of the Group to supersede the human rights of the individual. UN ومن المهم ضمان عدم تأثر الأفراد داخل المجموعات أو تركهم دون حماية إذا ما سمح لحقوق المجموعة أن تطغى على حقوق الفرد.
    The relevant issues then concern the nature and causes of disruption of the social bonds, of the inability of the Group to participate in society, of the discrimination they face, or of a denial of their rights within the existing legal system. UN وعندئذ تكون المواضيع ذات الصلة متعلقة بطبيعة وأسباب انقطاع الأواصر الاجتماعية، وانعدام قدرة المجموعة على المشاركة في المجتمع، أو التمييز الذي تواجهه أو الحرمان من الحقوق داخل النظام القانوني القائم.
    We call upon the members of the Group to further support the Centre and call upon the Centre to expand its activities for the benefit of developing countries. UN وندعو أعضاء المجموعة إلى مواصلة تقديم الدعم للمركز، وندعو المركز إلى توسيع نطاق أنشطته لصالح البلدان النامية.
    The Kivus 20. The situation in North and South Kivu remained tense during the reporting period, with local authorities and MONUC continuing to actively follow-up on the FDLR declaration of 31 March regarding the repatriation of the Group to Rwanda. UN 20 - ظلت الحالة متوترة في شمال وجنوب كيفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذ واصلت السلطات المحلية والبعثة بنشاط متابعة إعلان جماعة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الصادر في 31 آذار/مارس بشأن عودة تلك الجماعة إلى رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more