"of the growth of" - Translation from English to Arabic

    • لنمو
        
    • من نمو
        
    • من النمو في
        
    • النمو الذي يشهده
        
    A description of the growth of the network from just three centres in 1980 to 23 centres in 1988 is given in annex I. UN ويرد في المرفق اﻷول وصف لنمو الشبكة من مجرد ثلاثة مراكز في عام ٠٨٩١ الى ٣٢ مركزا في عام ٨٨٩١.
    63. As a result of the growth of the Department, recourse to outside translators has been substantially reduced. UN 63 - ونتيجة لنمو الإدارة، تم التقليل من الاستعانة بالمترجمين الخارجيين إلى حد كبير.
    67. As a result of the growth of the Department, recourse to outside translators has been substantially reduced. UN 67 - ونتيجة لنمو الإدارة ، تم التقليل من الاستعانة بالمترجمين الخارجيين إلى حد كبير.
    Workers need to be adaptable and able to take advantage of the growth of new sectors and new technologies. UN ويحتاج العمال إلى القدرة على التكيف والتمكن من الاستفادة من نمو قطاعات جديدة وتكنولوجيات جديدة.
    Those changes are a part of the growth of the informal economy in OECD countries. UN وتعد هذه التغيرات جزءا من نمو الاقتصاد غير الرسمي في بلدان المنظمة.
    During the past decade, 95 per cent of the growth of our agriculture resulted from research, planning, training and organizing. UN وفي العقد الماضي، كان ٩٥ في المائة من النمو في زراعتنا نتيجة للبحث والتخطيط والتدريب والتنظيم.
    While this ratio does provide one measure of the growth of peacekeeping and the adequacy of related support, the implicit suggestion of a linear relationship between the two is, in the view of the Committee, simplistic. UN ولئن كانت هذه النسبة توفر فعلا مقياسا لنمو حفظ السلام وكفاية الدعم المتعلق به، فإن الإيحاء ضمنا بوجود علاقة خطية بين الاثنين، أمر مفرط في التبسيط في نظر اللجنة.
    Another cause of the growth of volunteerism is the economic globalization of many areas of employment, with the accompanying increase in poverty which in turn requires volunteer assistance from the community. UN وثمة سبب آخر لنمو النـزعة التطوعية يتمثل في العولمة الاقتصادية لمجالات عمل كثيرة بما يقترن بذلك من زيادة الفقر، الذي يستدعي بدوره ضرورة الحصول على مساعدة طوعية من المجتمع المحلي.
    This was reflected in a sharp deceleration of the growth of shipments from Latin America and the Caribbean, becoming the main channel for the transmission of the global crisis to the region. UN وقد انعكس ذلك في التباطؤ الحاد لنمو الشحنات من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ليصبح ذلك هو القناة الرئيسية التي انتقلت بها الأزمة العالمية إلى المنطقة.
    Other important determinants of the growth of B2B e-commerce in developing countries will be foreign direct investment (FDI) flows and the linkages between local producers and transnational corporations. UN وستتمثل عوامل هامة أخرى من العوامل المحددة لنمو التجارة الإلكترونية بين المؤسسات في البلدان النامية في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والروابط بين المنتجين المحليين والشركات عبر الوطنية.
    74. As a result of the growth of the Department since the 20022003 biennium, recourse to outside translators has been substantially reduced. UN 74 - ونتيجة لنمو الإدارة منذ فترة السنتين 2002-2003، تم التقليل من الاستعانة بالمترجمين الخارجيين إلى حد كبير.
    After the end of the cold war, while working to rebuild its economy, it implemented economic and technical cooperation and investment in support of the growth of Asian countries. UN بعد نهاية الحرب الباردة قامت اليابان، وهي تعمل على إعادة بناء اقتصادها، بالتعاون الاقتصادي والفني والاستثمار دعما لنمو البلدان الآسيوية.
    82. As a result of the growth of the Department since the 20022003 biennium, recourse to outside translators has been substantially reduced. UN 82 - ونتيجة لنمو الإدارة منذ فترة السنتين 2002-2003، قلت الاستعانة بالمترجمين الخارجيين إلى حد كبير.
    62. As a result of the growth of the Department since the 20022003 biennium, recourse to outside translators has been substantially reduced. UN 62 - ونتيجة لنمو الإدارة منذ فترة السنتين 2002-2003، تم التقليل من الاستعانة بالمترجمين الخارجيين إلى حد كبير.
    They also accounted for more than 10 percentage points of the growth of world trade in 1985 - 2000. UN كما أنها قد شكلت ما يزيد عن 10 نقاط مئوية من نمو التجارة العالمية في الأعوام 1985-2000.
    This could suggest that much of the growth of exports in the future will be situated in or around TNCs' systems. UN وفي ذلك إشارة إلى أن قسطاً كبيراً من نمو الصادرات مستقبلاً سيتمركز في نظم الشركات عبر الوطنية أو حولها.
    In 1993, they accounted for almost 80 per cent of the growth of world trade, as trade of the developed market economies stagnated. UN وفي عام ١٩٩٣، ساهمت هذه البلدان بما يقارب ٨٠ في المائة من نمو التجارة العالمية، في حين ركدت تجارة اقتصادات السوق المتقدمة النمو.
    A major finding is that natural increase accounted for about 60 per cent of the growth of urban areas in developing countries during the 1960s and internal migration and reclassification accounted for the other 40 per cent. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية هي أن الزيادة الطبيعية تسببت في نحو ٦٠ في المائة من نمو المناطق الحضرية في البلدان النامية خلال الستينات وأن الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف السكان تسببتا في اﻟ ٤٠ في المائة الباقية.
    He noted accordingly that most of the growth of foreign direct investment inflows to developing countries had been concentrated in East and South-East Asia, as well as Latin America and the Caribbean. UN ولاحظ وفقا لذلك أن الجزء اﻷكبر من النمو في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية قد تركز في شرق آسيا وجنوب شرقها، وكذلك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The results confirmed that about 97 per cent of the growth of the support account is attributable to changes in total mission personnel and mission complexity, as represented by the aforementioned World Bank worldwide governance political stability and absence of violence indicator. UN وأكدت النتائج أن نحو 97 في المائة من النمو في حساب الدعم يعزى إلى التغييرات في مجموع أفراد البعثة وفي تعقيد البعثة مثلما يتبين من مؤشر البنك الدولي للحكم على صعيد العالم عن الاستقرار السياسي وغياب العنف.
    At the same time, their release of some 1,215 square metres at the Petit-Saconnex would provide rent-free space which could then be allocated to the units for science and technology for development and transnational corporations, the Department for Humanitarian Affairs remaining needs and part of the growth of other existing offices. UN وفي الوقت ذاته، سيوفر إخلاء نحو ٢١٥ ١ مترا مربعا في مبنى بيتي - ساكوني مساحة مجانية بلا إيجار، يمكن أن تخصص بعد ذلك لوحدات من تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والشركات عبر الوطنية وللاحتياجات المتبقية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ومن أجل تغطية جزء من النمو في المكاتب القائمة اﻷخرى.
    48. In the coming years, the demand for ICT data will increase even more, in view of the growth of the information society and its impact on other sectors. UN 48 - وفي الأعوام المقبلة، سيزيد الطلب على بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدرجة أكبر، في ظل النمو الذي يشهده مجتمع المعلومات وتأثيره على القطاعات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more