"of the gulf crisis" - Translation from English to Arabic

    • أزمة الخليج
        
    • ﻷزمة الخليج
        
    Ten years have passed since the beginning of the Gulf crisis caused by Iraq's invasion of Kuwait. As a result, the region as a whole continues to suffer. UN انقضت عشرة أعوام على بدء أزمة الخليج الناجمة عن قيام العراق باجتياح الكويت، واستمرت نتيجة لذلك معاناة المنطقة بأسرها.
    The fourth move was a result of the Gulf crisis in 1990, when the Secretary-General decided to place all international staff members under temporary repatriation until the end of 1991. UN أما في المرة الرابعة، فكان نقل مقرها نتيجة أزمة الخليج في 1990، عندما قرر الأمين العام إعادة جميع الموظفين الدوليين إلى أوطانهم مؤقتا حتى نهاية عام 1991.
    Four years after the outbreak of the Gulf crisis they are still waiting to return to normality. UN فبعد أربع سنوات من اندلاع أزمة الخليج ما زال هذا الشعب ينتظر العودة الى الحياة الطبيعية.
    Three years after the outbreak of the Gulf crisis the people of Iraq are still subjected to hardship. UN بعد انقضاء ثلاث سنوات على نشوب أزمة الخليج لا يزال شعب العراق يتعرض للمشاق.
    While the three latter elements as indicated above have been generally recognized as direct effects of the resolution-related measures, opinions differ as to whether the three former elements should rather be attributed to the general impact of the Gulf crisis. UN وبالرغم من أن هناك إدراكا عاما لكون العناصر الثلاثة اﻷخيرة المبينة أعلاه تعد عموما من اﻵثار المباشرة للتدابير المتصلة بالقرارات، فإن اﻵراء تختلف بشأن ما إذا كان اﻷجدر أن تعزى العناصر الثلاثة اﻷولى إلى اﻷثر العام ﻷزمة الخليج.
    Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. UN لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج.
    Under this project, which ended in early 1994, a research study on the impact of the Gulf crisis on South Asian countries, remittances and development, and migration pressure was conducted. UN وفي إطار هذا البرنامج، الذي انتهى في أوائل عام ١٩٩٤، أجريت دراسة بحثية عن أثر أزمة الخليج على بلدان جنوب آسيا، والتحويلات المالية والتنمية، وضغوط الهجرة.
    Fiscal developments in the ESCWA region in 1993 were still affected by the ramifications of the Gulf crisis and the sharp drop in oil revenues in the major oil-exporting countries. UN وفي عام ١٩٩٣ ظلت التطورات المالية في منطقة الاسكوا تتأثر بعواقب أزمة الخليج والانخفاض الحاد في عائدات النفط في البلدان الرئيسة المصدرة للنفط.
    The unemployment problem has been aggravated, in the wake of the Gulf crisis, by the loss of employment opportunities in the Gulf and recruitment policies that generally favour labour from outside the region and discriminate against nationals of some member countries. UN وقد تفاقمت مشكلة البطالة في أعقاب أزمة الخليج نتيجة لفقدان فرص العمل في دول الخليج وبفعل سياسات التوظيف التي تفضل، بشكل عام، العمالة الوافدة من خارج المنطقة، على حساب مواطني بعض البلدان اﻷعضاء.
    The countries of the region are still trying to adjust to significant social changes that emerged in the wake of the Gulf crisis. UN ٧٨ - لا تزال بلدان المنطقة تحاول التكيف مع التغيرات الاجتماعية الهائلة التي برزت في أعقاب أزمة الخليج.
    However, the Claimant asserts that Iraq ceased to make the payments to Turkey after August 1990 " because of the Gulf crisis " . UN ومع ذلك، تزعم الجهة المطالبة أن العراق قد توقف عن سداد المدفوعات لتركيا بعد آب/أغسطس 1990 " بسبب أزمة الخليج " .
    My Government finds it profoundly disappointing that the contents of Mr. Al-Sahaf's letter, in their simplest meaning, overlook the consistent policy Turkey has pursued from the outset of the Gulf crisis. UN ترى حكومتي أنه مما يدعو الى خيبة اﻷمل الشديدة أن محتويات رسالة السيد الصحاف، في أبسط معانيها، إنما تغفل السياسة المتسقة التي مافتئت تركيا تنتهجها منذ بداية أزمة الخليج.
    40. Fiscal developments in the GCC countries in 1997, particularly Saudi Arabia and Kuwait, indicate that those countries have eliminated most of the ramifications of the Gulf crisis and war of 1990/1991. UN ٤٠ - وتشير التطورات المالية ببلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٧، وخاصة في الكويت والمملكة العربية السعودية، إلى أن تلك البلدان قد أزالت معظم آثار أزمة الخليج وحرب ١٩٩٠/١٩٩١.
    The Committee takes note of the economic and social difficulties that have been faced by Jordan in the aftermath of the Gulf crisis and have, consequently, adversely affected the situation of children. UN ٧٩ - تحيط اللجنة علما بالصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي واجهها اﻷردن في أعقاب أزمة الخليج والتي بالتبعية أثرت سلبيا على حالة اﻷطفال.
    Studies have also been undertaken to identify the impact of the Gulf crisis on the social situation of the region, to assess population movements associated with the crisis, especially the impact of the war on return migration, and to investigate the reintegration of women returnees and their families in the societies of origin. UN كما أنها تجري دراسات لتحديد وقع أزمة الخليج على الحالة الاجتماعية في المنطقة، ولتقييم تحركات السكان المرتبطة باﻷزمة، وخاصة أثر الحرب على عودة المهاجرين، وللتحقيق في إعادة ادماج العائدات وأسرهن في مجتمعاتهم اﻷصلية.
    28. The rate of industrialization in the region continued to advance during the past few years, albeit at a slower pace, still influenced by the aftermath of the Gulf crisis. UN ٢٨ - وواصل معدل التصنيع في المنطقة زيادته خلال السنوات القليلة الماضية، ولو أن ذلك كان على نحو أبطأ، متأثرا بعواقب أزمة الخليج.
    33. In Indonesia in the 1990s, terms of trade fluctuated in a narrow range, not considering the exceptional upward spike in 1990 in the wake of the Gulf crisis. UN ٣٣ - وفي اندونيسيا، تقلبت معدلات التبادل التجاري في التسعينات في نطاق ضيق، اذا لم ندخل في الاعتبار الطفرة الصاعدة الاستثنائية التي حدثت في عام ١٩٩٠ في أعقاب أزمة الخليج.
    5. The economy of Kuwait continues to suffer from the negative repercussions of the Gulf crisis of 1990-1991, as reflected in the ongoing repair of vital services and industries and the sharp increase in defence expenditure. UN ٥ - وما يزال اقتصاد الكويت يعاني من عواقب أزمة الخليج التي حدثت في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ كما ينعكس في اﻹصلاحات الجارية للخدمات والصناعات الحيوية والزيادة الحادة في اﻹنفاق الدفاعي.
    The fastest growth rate was achieved by Jordan (4.9 per cent) and Yemen (5.0 per cent), owing mainly to the influx of returnees as a result of the Gulf crisis. UN وكان أسرع معدل للنمو في اﻷردن )٩,٤ في المائة( واليمن )٥ في المائة( أساسا بسبب تدفق العائدين نتيجة أزمة الخليج.
    " Les problèmes rencontrés par le Koweit dans ses relations internationales pendant la crise du Golfe (Problems encountered by Kuwait in its international relations during the Gulf crisis) " , in Les aspects juridiques de la crise et de la guerre du Golfe (Legal aspects of the Gulf crisis and the Gulf war) (Paris, Ed. Montchrestien, 1991), pp. 107-121. UN " المشاكل التي واجهتها الكويت في علاقاتها الدولية خلال أزمة الخليج " فصل في كتاب الجوانب القانونية لأزمة وحرب الخليج )باريس، منشورات مونكريتيان، 1991) الصفحة من 107 إلى 121.
    The aggregate dollar value of the region's exports, excluding Iraq and Kuwait, declined by 12.9 per cent in 1991 to $89.3 billion, as oil prices returned to their pre-Gulf crisis level, economic sanctions against Iraq deepened and the disruptive effects on trade of the Gulf crisis remained unresolved. UN ٠٥ - في عام ١٩٩١، انخفضت القيمة الدولارية الاجمالية لصادرات المنطقة، باستثناء العراق والكويت، أي بما نسبته ١٢,٩ في المائة، لتصل الى ٨٩,٣ بليون دولار، نتيجة لعودة أسعار النفط الى ما كانت عليه قبل أزمة الخليج، واشتداد وطأة الجزاءات الاقتصادية على العراق، واستمرار اﻵثار المخلة ﻷزمة الخليج على التجارة دون حسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more