"of the hardship" - Translation from English to Arabic

    • المشقة
        
    • إلى المعاناة
        
    Questions were raised as to the method and frequency of the review of the hardship classification of field duty stations. UN وطُرحت بعض الأسئلة بشأن الطريقة المتبعة في مراجعة تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية ودرجة تواتر هذه المراجعة.
    Staff paid at the dependency rate should receive an additional amount under the existing hardship scheme equivalent to the applicable dependency rate of the hardship allowance in category E duty stations. UN وينبغي أن يحصل الموظفون الذين يدفع لهم بمعدل المعيل على مبلغ إضافي بموجب نظام المشقة الحالي مساو لمعدل المعيل المعمول به لبدل المشقة في مراكز عمل الفئة هاء.
    For staff paid at the single rate, the additional amount would be the equivalent of half of the applicable single rate of the hardship allowance in category E duty stations; UN وبالنسبة للموظفين الذين يتقاضون مرتبات غير المعيلين، يكون المبلغ الإضافي مساوياً لنصف قيمة بدل المشقة طبقاً لمعدل غير المعيل المعمول به في مراكز العمل من الفئة هاء؛
    This element shall be payable at the level of the hardship classification of the duty station for the duration of the staff member’s assignment. UN ويدفع هذا العنصر وفقا لمستوى تصنيف المشقة لمركز العمل طوال فترة انتداب الموظف.
    (20) The Committee is concerned about reports of the hardship suffered by some 6,000 Mauritanian refugees who, for the last 10 years, have been living in the west of the country (Kayes region), are not registered, possess no identity papers, have the de facto status of stateless persons and whose right to physical security is not sufficiently protected. UN (20) وتعرب اللجنة عن قلقها للمعلومات التي تشير إلى المعاناة التي يتعرض لها 000 6 من اللاجئين الموريتانيين الذين يدعى أنهم يعيشون منذ عقد تقريبا في غرب البلد (منطقة كايس) دون تسجيلهم ودون وجود بطاقات هوية لهم، والذين يخضعون في الواقع لمركز عديمي الجنسية، ولا يتمتعون بقدر كاف بالحق في التمتع بالسلامة الجسدية.
    This element shall be payable at the level of the hardship classification of the duty station for the duration of the staff member's assignment. UN ويدفع هذا العنصر وفقا لمستوى تصنيف المشقة لمركز العمل طوال فترة انتداب الموظف.
    This element shall be payable at the level of the hardship classification of the duty station for the duration of the staff member's assignment. UN ويدفع هذا العنصر وفقــا لمستوى تصنيف المشقة لمركز العمل طوال فترة انتداب الموظف.
    Displaced women tend to bear a disproportionate share of the hardship. UN وتتحمّل المشرّدات في الغالب قسطاً غير متكافئ من المشقة.
    The parameters of the new arrangements had been devised in order to underline the importance of the hardship component and to ensure that the changes did not generate any additional costs. UN وقد وضعت بارامترات الترتيبات الجديدة لتأكيد أهمية عنصر المشقة وضمان ألا تؤدي التغييرات إلى تحمل تكاليف إضافية.
    This element shall be payable at the level of the hardship classification of the duty station for the duration of the staff member=s assignment. UN ويدفع هذا العنصر وفقا لمستوى تصنيف المشقة لمركز العمل طوال فترة انتداب الموظف.
    Another view was expressed, however, that the evaluation of the hardship encountered by a State, and thus its eligibility for assistance, should take into consideration the relative and proportional hardship based on the size and diversity of its economy. UN إلا أنه أبدي رأي آخر مؤداه أن تقييم المشقة التي تواجهها دولة ما، ومن ثم استحقاقها للمساعدة، ينبغي أن يضع في الاعتبار المشقة النسبية والتناسبية على أساس حجم وتنوع اقتصادها.
    The current criteria that determine the overall rating of the hardship classification of a duty station on the basis of the assessment of these individual hardship factors had been approved by the Commission in 1981. UN أما المعايير الحالية التي يحدد في إطارها التصنيف العام لمراكز العمل من حيث المشقة على أساس تقييم فرادى عوامل المشقة المذكورة، فقد أقرتها اللجنة في عام 1981.
    It also recognized that the recommended rating scales for housing, isolation, local conditions and security were the same as those it had established at the time of the hardship classification system's inception. UN وسلمت أيضا بأن مقاييس تصنيف عوامل السكن والتنائي والظروف المحلية والأمن هي نفسها المقاييس التي وضعتها في بداية العمل بنظام تصنيف المشقة.
    The Commission agreed to the recommended amendments to the current criteria and considered that the refinement to the criteria would address current problems of the hardship classification system in a consistent manner and also enhance its credibility among its stakeholders. UN ووافقت اللجنة على التعديلات الموصى بإدخالها على المعايير الحالية واعتبرت أن تنقيح المعايير سيعالج المشاكل الحالية في نظام تصنيف المشقة على نحو متسق، وسيعزز أيضا موثوقيته لدى الجهات المعنية.
    The financial implications of an increase of 5 per cent to the current levels of the hardship, mobility and non-removal elements were estimated at $5,796,100 per annum system-wide. UN قدرت الآثار المالية لزيادة نسبتها 5 في المائة على المستويات الحالية لعناصر المشقة والتنقل ونقل الأثاث بمبلغ 100 796 5 دولار في السنة على نطاق المنظومة برمتها.
    FICSA agreed that this should be done taking a holistic view of all allowances, also considering the purpose, impact, cost and common system requirements of the hardship and mobility allowances, as well as the context of the pay and benefits reform. UN واتفق الاتحاد على أن هذا الأمر ينبغي أن يتم انطلاقا من نظرة كلية لجميع البدلات، على أن يوضع في الاعتبار الغرض من بدلات المشقة والتنقل وأثرها وتكلفتها ومتطلبات النظام الموحد، فضلا عن سياق عملية إصلاح الأجور والاستحقاقات.
    The Committee has no objection to the proposed change in the home leave travel of the judges of the International Tribunal for Rwanda to take account of the hardship classification of the duty station. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على التغيير المقترح في إجازة زيارة الوطن لقضاة المحكمة الدولية لرواندا بحيث يأخذ في الاعتبار تصنيف مركز العمل حسب درجة المشقة.
    It also felt that the current single/dependant rates for the calculation of the hardship allowance as well as the differentiation of hardship amounts on the basis of grade should be maintained. UN وكان من رأيها أيضا أنه ينبغي أن يستمر استخدام معدلات غير المعيلين/المعيلين الحالية عند حساب بدل المشقة وأن تظل الفروق في مدفوعات بدل المشقة مستندة إلى اختلاف الرتب.
    But, being a subsistence allowance, no specific account is taken of the hardship rating of duty stations in locations where the United Nations has special, non-family missions. UN ولكنه نظرا ﻷنه بدل لﻹقامة، لا يؤخذ في الاعتبار الخاص تحديد درجة المشقة لمقر عمل في المواقع التي تكون فيها لﻷمم المتحدة بعثات خاصة، لا يصطحب فيها الموظفون أسرهم.
    Even legally resident aliens are increasingly being deported as an additional sanction when they have committed unlawful acts, in spite of the hardship deportation can cause for their families. UN فحتى اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية يجري ترحيلهم على نحو متزايد كعقوبة إضافية عندما يكونون قد ارتكبوا أفعالاً غير قانونية، على الرغم من المشقة التي يمكن أن يسببها الترحيل ﻷسرهم.
    39. In 2003, the HR Committee expressed concerned, as also highlighted by UNHCR, by reports of the hardship suffered by some 6,000 Mauritanian refugees who, for the last 10 years, have been living in the west of the country (Kayes region), are not registered, possess no identity papers, have a de facto status of stateless persons and whose right to physical security is not sufficiently protected. UN 39- في عام 2003، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها، حسبما ذكرت أيضاً المفوضية السامية لشؤون اللاجئين(85)، إزاء التقارير التي تشير إلى المعاناة التي يتعرض لها 000 6 من اللاجئين الموريتانيين الذين يُدعى أنهم يعيشون منذ 10 سنوات تقريباً في غرب البلد (منطقة كايس) دون تسجيلهم أو حصولهم على بطاقات هوية وأصبحوا عديمي الجنسية بحكم الأمر الواقع ولا يتمتعون تمتعاً كاملاً بحماية سلامتهم الجسدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more