"of the hearings" - Translation from English to Arabic

    • جلسات الاستماع
        
    • لجلسات الاستماع
        
    • جلسات المحاكمة
        
    • انعقاد الجلسات
        
    • تقرير جلسة الاستماع
        
    • جلسة من تلك الجلسات التي
        
    • جلسات استماع
        
    • للقاءات المخصصة للمجتمع
        
    • جلسات التفاوض والنقاش
        
    At the time of the hearings of the Advisory Committee, 19 of those investigations had been started. UN وفي وقت عقد جلسات الاستماع مع اللجنة الاستشارية، تم الشروع في ١٩ من هذه التحقيقات.
    In that regard, one delegation explained that in a reported case of public hearings, it had been its practice to publish transcripts of the hearings on the Internet. UN وفي هذا الصدد، أوضح أحد الوفود أنه في إحدى حالات جلسات الاستماع العلنية المُبلغ عنها كانت الممارسة المتّبعة هي نشر محاضر تلك الجلسات على الإنترنت.
    The programme of the hearings is announced in the Journal of the United Nations. UN ويُعلن عن برنامج جلسات الاستماع في يومية الأمم المتحدة.
    I. LEGISLATIVE MANDATE, PROCESS AND FORMAT of the hearings . 39 UN الولاية التشريعية، والتنظيم، والاطار لجلسات الاستماع
    As an example of the amount of translation required by the Court's public hearings, in the aforementioned case verbatim reports of the hearings totalled 850 pages. UN وكمثال عن حجم الترجمة التحريرية التي تتطلبها الجلسات العامة للمحكمة، بلغ حجم التقارير الحرفية لجلسات الاستماع في القضية المذكورة آنفا 850 صفحة.
    The purpose of the hearings was to produce proposals aimed at strengthening the role of the Organization and ensuring its continued relevance in the twenty-first century. UN والغرض من جلسات الاستماع هو الخروج بمقترحات تهدف إلى تعزيز دور المنظمة وكفالة استمرار أهميتها في القرن الحادي والعشرين.
    Furthermore, the Committee requests that the reports on budget estimates and relevant supporting documentation and information material be provided to it well in advance of the hearings with representatives of the Secretariat and of the Tribunal. UN وإضافــة الى ذلك، تطلب اللجنة أن تقدم اليها التقارير الخاصة بتقديرات الميزانية وما يتصل بها من مستندات دعم ومعلومات قبل وقت طويل في جلسات الاستماع التي تعقدها مع ممثلي اﻷمانة العامة والمحكمة.
    The purpose of the hearings was to produce proposals aimed at strengthening the role of the Organization and ensuring its continued relevance in the twenty-first century. UN والغرض من جلسات الاستماع هو الخروج بمقترحات تهدف إلى تعزيز دور المنظمة وكفالة استمرار أهميتها في القرن الحادي والعشرين.
    This, however, would not be available until at least three weeks from the date of the hearings. UN بيد أن هذا لن يتوفر قبل ثلاثة أسابيع على اﻷقل من تاريخ جلسات الاستماع.
    Summary of the hearings and dialogue of the Economic and Social DESA Received: 21/05/2003 Yes Council with members of civil society UN موجز جلسات الاستماع والحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأفراد من المجتمع المدني
    The Secretariat will issue a summary of the hearings related to financing for development as an input to the High-level Dialogue. UN وسوف تصدر الأمانة العامة موجزا عن جلسات الاستماع المتعلقة بتمويل التنمية كأحد المدخلات في الحوار الرفيع المستوى.
    The programme of the hearings is announced in the Journal of the United Nations. UN وبرنامج جلسات الاستماع معلن في يومية الأمم المتحدة.
    The Preparatory Committee agreed to take its decision on the matter, including the question of the duration of the hearings, at its next meeting. UN ووافقت اللجنة التحضيرية على اتخاذ قرار في اجتماعها القادم بخصوص هذه المسألة، بما في ذلك مدة جلسات الاستماع.
    Moreover, Mr. Al-Mrayat and his lawyer were not allowed to make submissions during any of the hearings. UN وعلاوة على ذلك، لم يسمح للسيد المرايات ومحاميه أن يقدما دفوعاتهما خلال جلسات الاستماع.
    The Commission also involved both civilian police officers from MINURSO and the observer delegation of the Organization of African Unity (OAU) to MINURSO in its simulation workshops, with specific training being provided to the former, on both the theoretical and practical aspects of the hearings. UN كما أشركت اللجنة كلا من ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة ووفد مراقبي منظمة الوحدة الأفريقية لدى البعثة في حلقات المحاكاة التي نظمتها اللجنة، مع توفير تدريب محدد لضباط الشرطة المدنية، بشأن الجوانب النظرية والعملية لجلسات الاستماع.
    3. The President of the General Assembly established a task force composed of representatives of non-governmental organizations, civil society networks and the private sector to advise him on the preparation of the hearings. UN 3 - وقد أنشأ رئيس الجمعية العامة فرقة عمل مؤلفة من ممثلين من المنظمات غير الحكومية، وشبكات المجتمع المدني، والقطاع الخاص لتقديم المشورة له بشأن التحضير لجلسات الاستماع.
    3. The President of the General Assembly established a task force composed of representatives of non-governmental organizations and civil society networks and the private sector to assist him in the preparation of the hearings. UN 3 - وقد أنشأ رئيس الجمعية العامة فرقة عمل مؤلفة من ممثلين من المنظمات غير الحكومية، وشبكات المجتمع المدني، والقطاع الخاص لمساعدته في التحضير لجلسات الاستماع.
    19. His relatives have also complained that, at some of the hearings they have attended they have received threats from persons sent by cattle breeders and public servants. UN 19- وقد أَبلغ أقرباؤه أيضاً عن تلقيّهم تهديدات أثناء بعض جلسات المحاكمة من أشخاص مبعوثين من طرف بعض الرُعاة والموظفين.
    The Advisory Committee was informed of three vacancies, comprising one P-5, one P-2 and one General Service at the time of the hearings. III.12. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بوجود ٣ شواغر وقت انعقاد الجلسات تضم وظيفة واحدة برتبة ف - ٥، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٢، ووظيفة واحدة بفئة الخدمات العامة.
    For this reason, she refused to sign the record of the hearings, and she explained clearly to the investigating judge why she was doing so. UN ولهذا السبب، رفضت التوقيع على تقرير جلسة الاستماع وأوضحت بصراحة لقاضي التحقيق أسباب رفضها التوقيع.
    At each of the hearings held in the Palais de Justice of Abidjan, first on 15 October 2002 and then on three other occasions between then and 18 April 2003, the judge refused to consider the author's allegations. UN وفي كل جلسة من تلك الجلسات التي جرت في قصر العدالة بأبيدجان، حيث جرت الجلسة الأولى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وتلتها الجلسات الأخرى في الفترة الممتدة بين ذلك التاريخ ويوم 18 نيسان/أبريل 2003، كان القاضي يرفض سماع ادعاءات صاحب البلاغ.
    At the time of the hearings of the Committee, the application period had been closed and the selection process was ongoing. UN وبينما كانت جلسات استماع اللجنة معقودة أغلق باب تقديم طلبات شغل الوظيفة وكانت عملية الاختيار جارية.
    Feedback suggests that the current format of the hearings does not encourage interactive thought-provoking debate and outcomes. UN ويستشف من التعليقات المستقاة أن الشكل الحالي للقاءات المخصصة للمجتمع المدني لا يشجع على إجراء نقاش وبلوغ نتائج في جو من التفاعل والتحفيز الفكري.
    19. The aim of the hearings will be to allow the partners to present to the Conference their views on the implementation strategy for the Habitat Agenda, how they see their respective role in that implementation and what they consider to be the priorities for implementation. UN ٩١ - يتمثل هدف جلسات التفاوض والنقاش في إتاحة المجال للشركاء للقيام بعرض وجهات نظرهم على المؤتمر بشأن استراتيجية تنفيذ جدول أعمال الموئل وكيفية رؤيتهم لدور كل منهم في ذلك وما يعتبرونه بمثابة اﻷولويات للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more