"of the heavily indebted poor countries initiative" - Translation from English to Arabic

    • للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • تنطبق عليها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    (ii) Number of landlocked developing countries that are at the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    21. Calls for a comprehensive and sustainable solution to the external debt problems of African countries, including cancellation or restructuring for heavily indebted African countries not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have unsustainable debt burdens, and emphasizes the importance of debt sustainability; UN 21 - تدعو إلى حل شامل ومستدام لمشاكل الديون الخارجية المستحقة على البلدان الأفريقية، بما في ذلك إلغاؤها أو إعادة جدولتها لصالح البلدان الأفريقية المثقلة بالديون التي لا تنطبق عليها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي تعاني من أعباء ديون لا تطاق وتشدد على أهمية توافر القدرة على تحمل الديون؛
    Chad still remains the only country in the interim phase of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and no additional debt relief has been granted during the reporting period. UN وما زالت تشاد البلد الوحيد في المرحلة الانتقالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولم تُمنح تخفيفا إضافيا لعبء الديون خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In 2011, India extended a $5 billion credit line to countries in Africa while also writing off debt estimated at $24 million as part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC). UN وفي عام 2011، قدمت الهند تسهيلات ائتمانية قيمتها 5 بلايين دولار لبلدان في أفريقيا، بينما شطبت ديوناً تقدَّر بـ 24 مليون دولار كجزء من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون().
    12. The heavy debt burden had become the greatest obstacle in tackling underdevelopment in developing countries. That was why those countries welcomed the efforts to resolve the debt problem and in particular various initiatives, including the reinvigoration of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN 12 - وأوضح أن عبء الديون الثقيل أصبح من أهم العوائق التي تحول دون خروج البلدان النامية من دائرة التخلف، وأعرب عن ترحيب تلك البلدان بالجهود المبذولة لحل مشكلة الديون وبالمبادرات الخاصة المتخذة، لا سيما تنشيط المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The World Bank presented the historical background of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. UN 45- وقدم البنك الدولي الخلفية التاريخية لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف.
    B. Assessing the impact of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN باء - تقييم أثر المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    (ii) Number of landlocked developing countries that are at the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    (d) Three series relevant to the 40 countries that are part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN (د) ثلاث سلاسل تخص البلدان الـ 40 المندرجة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    29. Calls for a comprehensive and sustainable solution to the external debt problems of African countries, including cancellation or restructuring, as appropriate, and on a case-by-case basis, for heavily indebted African countries not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have unsustainable debt burdens, and emphasizes the importance of debt sustainability; UN 29 - تدعو إلى حل شامل ومستدام لمشاكل الديون الخارجية المستحقة على البلدان الأفريقية، بما في ذلك إلغاؤها أو إعادة جدولتها، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، لصالح البلدان الأفريقية المثقلة بالديون التي لا تنطبق عليها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي تعاني أعباء ديون لا تقدر على تحملها، وتشدد على أهمية القدرة على تحمل الدين؛
    36. Calls for a comprehensive and sustainable solution to the external debt problems of African countries, including cancellation or restructuring, as appropriate, and on a case-by-case basis, for heavily indebted African countries not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have unsustainable debt burdens, and emphasizes the importance of debt sustainability; UN 36 - تدعو إلى إيجاد حل شامل ومستدام لمشاكل الديون الخارجية المستحقة على البلدان الأفريقية، بما في ذلك إلغاؤها أو إعادة جدولتها، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، لصالح البلدان الأفريقية المثقلة بالديون التي لا تنطبق عليها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي تعاني أعباء ديون لا تقدر على تحملها، وتشدد على أهمية القدرة على تحمل الدين؛
    29. Calls for a comprehensive and sustainable solution to the external debt problems of African countries, including cancellation or restructuring, as appropriate, and on a case-by-case basis, for heavily indebted African countries not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have unsustainable debt burdens, and emphasizes the importance of debt sustainability; UN 29 - تدعو إلى حل شامل ومستدام لمشاكل الديون الخارجية المستحقة على البلدان الأفريقية، بما في ذلك إلغاؤها أو إعادة جدولتها، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، لصالح البلدان الأفريقية المثقلة بالديون التي لا تنطبق عليها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي تعاني أعباء ديون لا تقدر على تحملها، وتشدد على أهمية القدرة على تحمل الدين؛
    The report describes progress of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and developments in Paris Club rescheduling and analyses new trends and modalities in multilateral financing. UN ويصف التقرير التقدم المحرز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتطورات المتعلقة بإعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس، كما يحلل الاتجاهات والطرائق الجديدة في مجال التمويل المتعدد الأطراف.
    In April 2003, the International Monetary Fund listed the date for Honduras' completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative as floating. UN وفي نيسان/أبريل 2003 وصف صندوق النقد الدولي موعد بلوغ هندوراس لنقطة الإكمال في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعدم الاستقرار.
    " 8. Notes with concern that, in spite of the progress achieved, some countries that have reached the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative have not been able to achieve lasting debt sustainability and that the implementation of the Initiative has not contributed to a real alleviation of the budgetary burden because debt relief often results in a swap of fiscal expenditures in domestic currency; UN " 8 - تلاحظ بقلق أنه بالرغم من التقدم المحرز، فإن بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تستطع الوصول إلى إدامة قدرتها على تحمل الدين، وأن تنفيذ المبادرة لم يساهم في تخفيف حقيقي لأعباء الميزانية، لأن تخفيف الديون كثيرا ما تعادله نفقات مالية بالعملة المحلية؛
    14. We express our deep concern that in spite of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, many least developed countries still struggle with a high debt burden. UN 14 -نعرب عن بالغ قلقنا من أنه لا يزال كثير من أقل البلدان نموا يرزح تحت وطأة ارتفاع أعباء الدين بالرغم من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف.
    Current and potential beneficiaries of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative (as at June 2013) Status UN البلدان المستفيدة حاليا والبلدان التي يحتمل أن تستفيد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون (في حزيران/يونيه 2013)
    " :: Measures to deal with the slow implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and reasons behind this slow pace of implementation; UN " :: التدابير المتعلقة بمعالجة التنفيذ البطيء لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والأسباب الكامنة وراء البطء في هذا التنفيذ؛
    In 2010, it reached the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC). UN ففي عام 2010، بلغ البلد نقطة انتهاء مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more