"of the holy city of jerusalem" - Translation from English to Arabic

    • مدينة القدس الشريف
        
    • مدينة القدس المقدسة
        
    • لمدينة القدس الشريف
        
    • لمدينة القدس المقدسة
        
    A lasting solution must include the status of the Holy City of Jerusalem. UN ويجب أن يتضمن أي حل دائم مركز مدينة القدس الشريف.
    International statistics estimate that about 93 per cent of the land of the Holy City of Jerusalem has been confiscated. UN وتقدر اﻹحصاءات الدولية أن حوالي ٣٩ في المائة من أراضي مدينة القدس الشريف قد جرت مصادرتها فعـــلا.
    59. The delegation of the Holy See hoped that any solution of the multifaceted problems of the region would take into account the question of the Holy City of Jerusalem. UN 59 - وأضاف قائلا إن وفده يأمل في أن يضع أي حل لمشاكل الإقليم المتعددة الجوانب في الحسبان مسألة مدينة القدس الشريف.
    A lasting solution must include the status of the Holy City of Jerusalem. UN ويجب أن يشمل الحل الدائم وضع مدينة القدس المقدسة.
    I wish to single out one item on that unfinished agenda, and that is the status of the Holy City of Jerusalem. UN وأود أن أبرز بندا واحدا لم ينجز من جدول أعمالنا، ألا وهو وضع مدينة القدس المقدسة.
    Other Security Council members called on Israel to halt all the illegal activities aimed at changing the demographic, religious and cultural character of the Holy City of Jerusalem. UN وطلب منها أعضاء آخرون في مجلس الأمن أن تكف عن جميع الأنشطة غير القانونية الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية لمدينة القدس الشريف وطابعها الديني والثقافي.
    Other Council members called upon Israel to halt all illegal activities aimed at changing the demographic, religious and cultural character of the Holy City of Jerusalem. UN وطلب منها أعضاء آخرون في مجلس الأمن أن تكف عن جميع الأنشطة غير القانونية الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية لمدينة القدس الشريف وطابعها الديني والثقافي.
    96-22190 (E) 280896 English Page relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and other organs of the United Nations, which prohibit any attempts to alter the character, demographic composition and status of the Holy City of Jerusalem. UN كما يعد انتهاكا لشتى القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة، تلك القرارات التي تحرم أي محاولة لتغيير طابع مدينة القدس الشريف وتكوينها الديمغرافي ومركزها القانوني.
    Israel is also taking steps to bring about demographic and geographical changes in Jerusalem, while continuing to refuse to discuss the question of the Holy City of Jerusalem. UN وتتخذ إسرائيل أيضا تدابير ﻹحداث تغييرات ديمغرافية وجغرافية في القدس وفي الوقت ذاته تواصل رفض مناقشة مسألة مدينة القدس الشريف.
    It is the view of my delegation that the international community should particularly condemn such practices of the occupying Power, as well as measures and decisions taken by those countries that help the Zionist regime in altering the character and status of the Holy City of Jerusalem. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدين بشكل خاص ممارسات السلطة المحتلة هذه، وكذلك التدابير والقرارات التي تتخذها البلدان التي تساعد النظام الصهيوني على تغيير طابع ووضع مدينة القدس الشريف.
    67. Turning to matters of religion, he said that any settlement must include the question of the Holy City of Jerusalem. UN 67 - وانتقل إلى مسائل الدين، فقال إن أي حل لا بد أن يتضمن مسألة مدينة القدس الشريف.
    Moreover, we recall the Council's determination that all such measures by Israel, the occupying Power, " to alter the character and status of the Holy City of Jerusalem, and in particular the recent `basic law'on Jerusalem, are null and void and must be rescinded forthwith " . UN وعلاوة على ذلك، نشير إلى قرار المجلس بأن يعتبر جميع الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، " لتغيير طابع مدينة القدس الشريف ومركزها، ولا سيما القانون الأساسي الأخير المتعلق بالقدس، باطلة ولاغية، ويجب إلغاؤها على الفور " .
    It had stubbornly pursued a policy of Judaization of the Holy City of Jerusalem by attempting to alter its legal status, religious and cultural character and demographic composition. UN وأضاف أن إسرائيل تتبع بإصرار سياسة تهدف إلى تهويد مدينة القدس المقدسة بمحاولة تغيير وضعها القانوني وطابعها الديني والثقافي وتكوينها الديمغرافي.
    57. It was to be hoped that the solution to the problems would include the question of the Holy City of Jerusalem. UN 57 - واستطرد أن الأمل معقود على أن يشتمل الحل الذي يتم التوصل إليه لمشاكل المنطقة على مسألة مدينة القدس المقدسة.
    22. A lasting solution must also determine the status of the Holy City of Jerusalem. UN 22 - ويجب على الحل الدائم أن يحدد أيضا وضع مدينة القدس المقدسة.
    One is thus led to believe that the purpose of these decisions, taken on the eve of the commencement of the final status negotiations, was defined by a desire to significantly change the legal, physical and demographic character of the Holy City of Jerusalem. UN وهذا يقود المرء إلى الاعتقاد بأن الهدف من هذه القرارات، التي اتخذت عشية بدء مفاوضات المركز النهائي، إنما حددته الرغبة في إحداث تغيير كبير في الطابع القانوني والمادي والديموغرافي لمدينة القدس الشريف.
    The Israeli authorities started the Judaization of the Holy City of Jerusalem and the alteration of its historical and religious nature and its Arab character immediately after their occupation of the city in 1967. UN لقد بدأت السلطات اﻹسرائيلية منذ احتلالها لمدينة القدس الشريف في عام ١٩٦٧ مباشرة إجراءات لتهويد المدينة وتغيير معالمها الدينية والتاريخية وطابعها العربي.
    14. To request the Secretary-General to establish the necessary contacts with international and regional organizations and the specialized agencies of the United Nations in order to consider appropriate means of preserving the cultural and religious heritage of the Holy City of Jerusalem. UN ١٤ - الطلب من اﻷمين العام القيام بالاتصالات اللازمة مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والوكالات الدولية المتخصصة، لدراسة الوسائل الكفيلة بالمحافظة على التراث الحضاري والثقافي والديني لمدينة القدس الشريف.
    Since the 1967 occupation, the Security Council had adopted 16 resolutions that categorically declared that measures and arrangements aimed at changing the physical character, demographic composition and legal status of the Holy City of Jerusalem were null and void. UN ومنذ الاحتلال الذي حدث في عام 1967، اتخذ مجلس الأمن ستة عشر قرارا أعلن فيها بصورة لا لبس فيها أن التدابير والترتيبات الرامية إلى تغيير الطابع المادي والتكوين الديموغرافي والوضع القانوني لمدينة القدس المقدسة تعتبر باطلة ولاغية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more