"of the horn of africa" - Translation from English to Arabic

    • القرن الأفريقي
        
    • القرن الافريقي
        
    • القرن اﻹفريقي
        
    • للقرن اﻷفريقي
        
    Obviously, Ethiopia is part of the Horn of Africa. UN من البديهي أن إثيوبيا جزء من القرن الأفريقي.
    I appeal to the Assembly: help save the children of the Horn of Africa. UN إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعد في إنقاذ أطفال القرن الأفريقي.
    The crisis has gone beyond Somalia to affect the stability of the Horn of Africa as a whole. UN ولقد تجاوزت الأزمة الصومال لتؤثر في استقرار القرن الأفريقي برمته.
    Nor has there been much progress on repatriation to Eritrea and other parts of the Horn of Africa. UN كذلك لم يحرز تقدم كبير في اعادة اللاجئين الى أوطانهم في أريتريا وسائر أجزاء القرن الافريقي.
    Primary responsibility for this duty rests with the peoples and Governments of the Horn of Africa countries as a whole. UN فالمسؤولية الرئيسية عن هذا الواجب تقع على شعوب وحكومات بلدان القرن الأفريقي برمته.
    The measure, when carried out by both countries, will be good for the whole region of the Horn of Africa. UN وإذا أقدَم البلدان على تنفيذ هذا الإجراء فإنه سيكون في مصلحة منطقة القرن الأفريقي بأكملها.
    We will promote economic partnership, open borders and common port services among the countries of the Horn of Africa. UN وسنعزز الشراكة الاقتصادية، الحدود المفتوحة وخدمات الموانئ المشتركة بين بلدان القرن الأفريقي.
    Somalia has been in the grips of civil war for more than a generation now, and the consequences are felt throughout the entire region of the Horn of Africa. UN لقد عانى الصومال من ويلات الحرب الأهلية على مدى أكثر من جيل الآن، وعواقب ذلك طالت جميع أرجاء منطقة القرن الأفريقي.
    Lastly and most importantly, United States meddling in the affairs of the Horn of Africa region, which has invariably led to the instigation of crises, must be terminated. UN وأخيرا ومما له أهمية فائقة، يجب إنهاء وساطة الولايات المتحدة في منطقة القرن الأفريقي والتي أدت إلى التحريض على الأزمات.
    Even in a situation where efforts are focused on longer-term development, emergency relief may sometimes be needed, as we saw in the case of the Horn of Africa. UN وحتى في الحالات التي تكون فيها الجهود منصبة على التنمية على المدى الطويل، قد نحتاج أحيانا إلى الإغاثة الطارئة، كما رأينا في حالة القرن الأفريقي.
    Eritrea, one of the newly independent nations in Africa, lies north of the equator and just north of the Horn of Africa. UN تقع أريتريا، وهي إحدى الدول الحديثة الاستقلال في أفريقيا، شمالي خط الاستواء وشمال القرن الأفريقي مباشرة.
    Ethiopia must not be allowed to inflame a conflict in the region of the Horn of Africa by its irresponsible act. UN ولا يمكن أن يسمح لإثيوبيا بتأجيج الصراع في منطقة القرن الأفريقي بتصرفاتها غير المسؤولة.
    This is in our interests and also of those of the Horn of Africa. UN وهذا الأمر في صالحنا وصالح بلاد القرن الأفريقي.
    The fact is the peoples of the Horn of Africa region are bound by deep historical ties as well as cultural affiliations. UN والواقع هو أن شعوب بلدان منطقة القرن الأفريقي مرتبطة بعلاقات تاريخية راسخة وانتماءات ثقافية.
    Statement submitted by Human Rights League of the Horn of Africa, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من رابطة القرن الأفريقي لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Human Rights League of the Horn of Africa aims to defend fundamental human rights, including freedom of thought, expression and assembly or organization. UN وتهدف رابطة القرن الأفريقي لحقوق الإنسان إلى الدفاع عن حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حرية الفكر، والتعبير والاجتماع أو التنظيم.
    Training sessions were also provided in the countries of the Horn of Africa in association with partners such as the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, the World Bank and INTERPOL. UN وقُدمت أيضا دورات تدريبية في بلدان القرن الأفريقي بالاشتراك مع شركاء مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والبنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Nor has there been much progress on repatriation to Eritrea and other parts of the Horn of Africa. UN كذلك لم يحرز تقدم كبير في اعادة اللاجئين الى أوطانهم في أريتريا وسائر أجزاء القرن الافريقي.
    The situation in parts of the Horn of Africa also represented a measure of progress, although refugees continued to be a burden on host countries. UN أما الحالة في أجزاء من القرن الافريقي فهي أيضا تمثل قدرا من التقدم رغم استمرار بقاء اللاجئين عبئا على البلدان المضيفة.
    The efforts of the countries of the Horn of Africa in the search for solutions to situations of conflicts have not been limited to Somalia. UN إن جهود بلدان القرن الافريقي في السعي ﻹيجاد حلول لحالات الصراع لم تقتصر على الصومال.
    Here I should say that some countries in or outside of the Horn of Africa, which in one way or another are fueling the conflict in Somalia, must reconsider their positions. UN وأود أن أذكر هنا أن بعض البلدان، سواء داخل القرن اﻷفريقي أو خارجــه، التي تغذي الصراع في الصــومال بطريقة أو بأخــرى، يتعيﱠن عليها أن تعيد النظر فــي مواقفها.
    90. The effects of conflict and drought on the already weakened economies of the Horn of Africa have increased the number of those living in extreme poverty. UN ٠٩ ـ وأدت آثار النزاع والجفاف على الاقتصادات الضعيفة أصلا للقرن اﻷفريقي الى زيادة عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more