"of the host city" - Translation from English to Arabic

    • المدينة المضيفة
        
    • للمدينة المضيفة
        
    • بالمدينة المضيفة
        
    His delegation would welcome clarification of the host city's intentions in the matter. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتوضيح المدينة المضيفة ما تعتزمه بهذا الشأن.
    On behalf of the people of the United Kingdom, the British Government, the Mayor of the host city, London, and the British Olympic Association, I would like to express our sincere gratitude for the support that the members of the General Assembly have already provided for this draft resolution. UN بالنيابة عن شعب المملكة المتحدة والحكومة البريطانية وعمدة بلدية المدينة المضيفة لندن، والجمعية البريطانية الأولمبية، أود أن أعرب عن خالص امتناننا للدعم الذي قدمه الأعضاء في السابق لمشروع القرار هذا.
    He reiterated that the appeals procedure did not subject permanent missions to the administrative or judicial jurisdiction of the host city or country. UN وأكّد من جديد أن إجراءات الطعون لا تخضع البعثات الدائمة إلى الولاية القانونية أو الإدارية للبلد المضيف أو المدينة المضيفة.
    He sympathized with the city for its complex traffic problems but emphasized that his Mission had tried to make constructive proposals that took account of the host city's well-known concerns. UN وأبدى تعاطفه مع المدينة لما تواجهه من مشاكل مرور معقدة، ولكنه شدّد على أن بعثته حاولت التقدّم بمقترحات بناءة تأخذ في الاعتبار الشواغل المعروفة للمدينة المضيفة.
    The capital master plan has been developed further, its costs have been determined, potential sources of financing have been identified and the support of the host city has been secured. UN وطرأ مزيد من التطوير على الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وحُددت تكاليفها ومصادر تمويلها المحتملة، وتم تأمين دعم المدينة المضيفة.
    The stages include the selection of an applicant city at the national level, the procedure of acceptance of international candidatures, the candidature procedure and the selection of the host city. UN وتشمل المراحل اختيار مدينة مرشحة على الصعيد الوطني، وإجراء قبول الترشيحات الدولية، وإجراء الترشيح واختيار المدينة المضيفة.
    14. Consultations have revealed the influence that the language of the host city exercises whenever it is also a working language. UN 14 - كشفت المشاورات عن التأثير الذي تمارسه لغة المدينة المضيفة كلما كانت أيضا هي لغة العمل.
    8. With regard to the canine unit, he said that suspicious packages had previously been dealt with by the bomb squad of the host city, a procedure requiring, on average, between one and two hours. UN ٨ - وفيما يتعلق بوحدة الكلاب اﻷمنية، ذكر أن فرقة القنابل في المدينة المضيفة كانت تتولى في الماضي مهمة التعامل مع الطرود المشبوهة وهو إجراء يتطلب مدة تتراوح بين ساعة وساعتين في المتوسط.
    It was nevertheless important to draw a distinction between the responsibilities of the host city and those of the security service of the Organization itself, a subject that would be more appropriately discussed in the Committee on Relations with the Host Country. UN غير أنها أشارت إلى أنه من الأهمية مع ذلك التمييز بين مسؤوليات المدينة المضيفة ومسؤوليات دائرة الأمن بالمنظمة، وقالت إنه سيكون من المناسب بدرجة أكبر مناقشة هذا الموضوع في لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    She noted a slight improvement in the courteousness of the host city's tow hotline but expressed serious concern at the amount of time and effort required of her Mission and its staff to comply with the problematic Parking Programme. UN ولاحظت تحسنا طفيفا في طريقة تعامل القائمين في المدينة المضيفة على الخط الهاتفي المخصص لطلبات سحب السيارات، غير أنها أعربت عن قلقها الشديد إزاء ما يطرحه البرنامج من مشاكل والوقت الطويل والجهد الكبير الذي يتطلبه الامتثال له من قبل بعثة بلدها وموظفيها.
    With respect to tickets issued between 1 April 1997 and 31 October 2002, the representative of the host country urged missions to avail themselves of the host city's offer to allow them to pay off their outstanding tickets at a significantly reduced rate. UN وفيما يتعلق بالغرامات التي صدرت بين 1 نيسان/أبريل 1997 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، حث ممثل البلد المضيف البعثات على الاستفادة من العرض الذي قدمته المدينة المضيفة والذي يتيح لها تسديد ما تبقى عليها من غرامات بنسبة مخفضة إلى حد كبير.
    80. The Secretary-General believes that it is prudent for the Organization to maintain the second approach as a fall-back position, pending the outcome of the host city's efforts, which will become known within the next 12 months. UN 80 - ويرى الأمين العام أن الحصافة تقضي بأن تبقي المنظمة على النهج الثاني كحل بديل بانتظار نتائج الجهود التي ستبذلها المدينة المضيفة والتي ستتضح خلال الأشهر الـ 12 القادمة.
    21. In this regard, the Advisory Committee, in recommending the first approach, recognizes the importance of the goodwill of the host city and encourages the Secretary-General to work with it to minimize the financial impact of any delay. UN 21 - وفي هذا الصدد، تقر اللجنةالاستشارية، وهي توصي باعتماد النهج الأول، بأهمية حسن نية المدينة المضيفة وتشجع الأمين العام على العمل معها لتقليل الأثر المالي لأي تأخير إلى أدنى حد ممكن.
    75. It is important to ensure that the housing stock created as a result of the mega-event responds to the housing needs of the host city. UN 75- ومن المهم التأكد من أن الرصيد من المساكن المشيَّدة في إطار تنظيم المناسبة الكبرى يستجيب لاحتياجات السكن في المدينة المضيفة.
    76. Care has been taken to ensure that the application of building, fire and safety codes of the host city do not violate the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, especially those relating to accessibility. UN 76 - وقد أوليت عناية لضمان ألا يتسبب تطبيق قوانين البناء، والحريق والسلامة في المدينة المضيفة في انتهاك أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما تلك المتعلقة بإمكانية الوصول.
    41. Periodic meetings with the host city and the Permanent Mission to the United Nations of the host country related to security, safety and access for host city first responders facilitate the exchange of views and resolution of issues under authority of the host city and host country. UN 41 - عقد اجتماعات دورية مع المدينة المضيفة ومع البعثة الدائمة للبلد المضيف لدى الأمم المتحدة تناولت مسائل الأمن والسلامة ووصول عناصر الشرطة والإسعاف المسؤولة عن تقديم الاستجابة الأولية في المدينة، وذلك لتيسير تبادل وجهات النظر وتسوية المسائل الخاضعة لسلطة المدينة المضيفة والبلد المضيف.
    A presentation was also made by a representative of the host city (Columbus, Ohio). UN وقام ممثل للمدينة المضيفة )كولومبوس، أوهايو( بتقديم عرض أيضا.
    Virtually all the areas that delegations, guests and office staff occupy will be fully accessible and all aspects of the renovation will be in compliance with the standards set by the Americans with Disabilities Act and the building code of the host city. UN وستتوافر فعلياً بجميع الأماكن التي يشغلها ضيوف الوفود وموظفو المكاتب جميع إمكانيات الوصول وستنطبق على جميع جوانب التجديد المعايير التي حددها قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة وقانون البناء للمدينة المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more