"of the host governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المضيفة
        
    • للحكومات المضيفة
        
    • الحكومتين المضيفتين
        
    • حكومتي البلدين المضيفين
        
    These tools have been applied in most developing countries with the collaboration of the host Governments. UN وطُبقت تلك الأدوات في معظم البلدان النامية بالتعاون مع الحكومات المضيفة.
    The high level of engagement on the part of the host Governments reflected a universal interest in the work of the Assembly concerning `Delivering as One'. UN وكان ارتفاع مستوى من اشتركوا في هذه المشاورات من جانب الحكومات المضيفة تعبيرا عن اهتمام الجميع بعمل الجمعية العامة فيما يتعلق بنهج ' توحيد الأداء`.
    The responsibility of the host Governments for the security of staff was emphasized. UN وتم التأكيد على مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن الموظفين.
    3.6 The health programme maintains close collaborative links with ministries of health of the host Governments and the Palestinian Authority. UN 3-6 يرتبط برنامج الصحة بعلاقات تعاون وثيقة مع وزارات الصحة التابعة للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    Notes verbales are being prepared to the Permanent Missions of the host Governments of the countries of the former Yugoslavia containing special tabulations of outstanding amounts claimed from them by the Organization for charges levied on UNPF in violation of the status-of-forces agreements. UN ويجري إعداد مذكرات شفوية للبعثات الدائمة للحكومات المضيفة في بلدان يوغوسلافيا السابقة تحتوي على جداول خاصة بالمبالغ المعلقة التي تطالب بها المنظمة تلك الحكومات عن التكاليف المفروضة على قوات السلام نتيجة انتهاك اتفاقات مركز القوات.
    In such a situation, the dollar value of the host Governments' contributions is less than it was at the time of budgeting. UN ففي هذه الحالة تكون القيمة بالدولار لمساهمتي الحكومتين المضيفتين أقل مما كانت عليه عند وضع الميزانية.
    It does so within the framework of the prescribed curricula of the host Governments and the Palestinian Authority and in conformity with United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) standards. UN وهي تفعل ذلك في إطار المناهج الدراسية التي تحددها الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية وفقا لمعايير منظمة اليونسكو.
    The Commission acknowledged with appreciation the support of the host Governments and the Palestine Liberation Organization to UNRWA in the discharge of its duties. UN وقد أقرت اللجنة، مع التقدير، دعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية لﻷونروا في أداء مهامها.
    Upon the agreement of the Secretary-General, the existing procedures for consultations with members of ACC and for obtaining clearance of the host Governments will be implemented by the United Nations. UN ولدى موافقة اﻷمين العام، ستقوم اﻷمم المتحدة بتنفيذ الاجراءات القائمة بشأن المشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق الادارية وبشأن الحصول على تصريح من الحكومات المضيفة.
    The financial shortfall facing the Agency made the efforts of the host Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic all the more commendable in providing services to Palestine refugees. UN والعجز المالي الذي تواجهه الوكالة جعل جهود الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، لتقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين، جديرة بكل ثناء.
    The education programme followed the curricula of the host Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic and of Jordan and Egypt in the West Bank and Gaza Strip. UN وقد اعتمد برنامج التعليم مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، ومناهج اﻷردن ومصر في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    3. Acknowledges the support of the host Governments and the Palestine Liberation Organization for the Agency in the discharge of its duties; UN ٣ - تعترف بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    From 2008 to 2013, the Forums were held in Madrid; Istanbul, Turkey; Rio de Janeiro, Brazil; Doha; and Vienna, at the generous initiative of the host Governments of Spain, Turkey, Brazil, Qatar and Austria. UN وعُقدت من عام 2008 إلى عام 2013 منتديات في مدريد واسطنبول، وريو دي جانيرو، والدوحة، وفيينا، بمبادرات كريمة من الحكومات المضيفة وهي إسبانيا وتركيا والبرازيل وقطر والنمسا.
    He underlined the importance of institution-building, particularly in the security sector and the rule of law, and called for the political commitment of the host Governments to fulfil responsibilities in these areas. UN وشدد على أهمية بناء المؤسسات، لا سيما في قطاع الأمن وفي مجال سيادة القانون، ودعا الحكومات المضيفة إلى إبداء الالتزام السياسي بالوفاء بالمسؤوليات القائمة في هذه المجالات.
    Managing a crisis of this size in such a highly politicized context, however, was a major challenge, which initially overwhelmed the response capacity of the host Governments. UN ومن ناحية أخرى، فإن إدارة أزمة بهذا الحجم، وفي سياق مسيّس للغاية يعد تحدياً كبيراً، لم تقو على مواجهته في بداية الأمر قدرات الحكومات المضيفة.
    311. The delegation of one of the host Governments stressed the importance of UNICEF work in regions that had experienced conflict. UN 311 - وشدد أحد أعضاء الحكومات المضيفة على ما لعمل اليونيسيف من أهمية في المناطق التي شهدت صراعات.
    Report of the Secretary-General on the integration of United Nations information centres with field offices of the United Nations Development Programme: implementation of the views of the host Governments concerned UN تقرير الأمين العام عن إدماج مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة المعنية.
    On 16 July 1993, the Assistant Secretary-General for Public Information asked the Permanent Representatives of the host Governments concerned to submit the views of their Government on the integration exercise. UN وفي ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، طلب اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام من الممثلين الدائمين للحكومات المضيفة المعنية تقديم آراء حكوماتهم بشأن عملية اﻹدماج.
    45. The mission of UNRWA's education programme is to provide general education, vocational and technical education, and teacher training for Palestine refugees within the framework of the education systems and curricula of the host Governments and the Palestinian Authority, in accordance with Palestinian educational needs, identity and cultural heritage. UN ٤٥ - مهمة برنامج التعليم في اﻷونروا هي أن توفر للاجئين الفلسطينيين التعليم العام والتدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين في إطار النظم والمناهج التعليمية للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية وفقا للاحتياجات التربوية للفلسطينيين، وهويتهم وتراثهم الثقافي.
    The Agency’s education programme will continue to provide general education, teacher education and vocational/technical education for Palestine refugee children and youth within the framework of the prescribed curricula of the host Governments and the Palestinian Authority in accordance with their needs, identity and cultural heritage and consistent with UNESCO standards. UN سيواصل برنامج الوكالة التعليمي توفير التعليم العام وتعليم المعلمين والتعليم المهني/التقني ﻷبناء اللاجئين الفلسطينيين والشباب ضمن إطار المناهج الدراسية اﻹلزامية للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، وفقا لاحتياجاتهم وهويتهم وتراثهم الثقافي وبما يتلاءم مع معايير اليونسكو.
    A. Optimal use of the host Governments' support UN ألف - الاستخدام الأمثل للدعم المقدم من الحكومتين المضيفتين
    332. A speaker from one of the host Governments said that the authorities were happy to receive the Board members. UN 332 - وقال أحد المتحدثين من الحكومتين المضيفتين إن السلطات كانت سعيدة بلقاء أعضاء المجلس.
    The Mission's high vacancy rate may be attributed to the fact that one of the host Governments (Eritrea) has restricted the deployment of staff of certain nationalities into its territory. UN يمكن أن يعزى ارتفاع معد الشغور في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى أن إحدى حكومتي البلدين المضيفين (إريتريا) قد قيدت إيفاد موظفين من بعض الجنسيات إلى إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more