"of the houses" - Translation from English to Arabic

    • من المنازل
        
    • المنازل التي
        
    • المنزلين
        
    • تلك المنازل
        
    • نسبة المنازل
        
    • هذه المنازل
        
    • من المجلسين
        
    • من البيوت
        
    • المنازل الموجودة
        
    • تعمير المنازل
        
    This one of the houses owned by Manuel Diaz? Open Subtitles هذا واحد من المنازل التي يملكها مانويل دياز؟
    In the town centre, up to 85 percent of the houses have been reconstructed and re-distributed. UN وفي مركز المدينة، أعيد بناء وتوزيع نحو 85 في المائة من المنازل.
    Using megaphones, the Israeli armed forces asked the men of the neighbourhood to come out of the houses and walk towards the tanks. UN وطلبت القوات المسلحة الإسرائيلية، بواسطة مكبرات الصوت، إلى رجال الحي الخروج من المنازل والسير نحو الدبابات.
    Eyewitnesses said that the owner of one of the houses was wrestled to the ground by IDF troops, while he clutched his toddler son and tried to block them. UN وقال شهود عيان أن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي صرعوا مالك أحد المنزلين وطرحوه أرضا وهو قابض على ابنه الدارج يحاول صدهم.
    One of the houses reportedly belonged to a mother of eight children, one of whom was very ill. UN وأفيد بأن أحد تلك المنازل يخص أما لثمانية أطفال، أحدهم مريض مرضا شديدا.
    The overwhelming majority of houses are destroyed, and throughout the area on average no more than ten percent of the houses and lots have been reconstructed for current use. UN ولقد دمرت الغالبية العظمى من المنازل، ولا تتجاوز نسبة المنازل وقطع الأرض التي أعيد بناؤها والصالحة للسكنى حاليا أكثر من 10 في المائة من جملتها في المتوسط.
    We didn't find anyone in any of the houses. UN إلا أننا لم نعثر على أي شخص في أي منـزل من هذه المنازل.
    Each of the houses has Legal Counsel as a standing committee in accordance with Article 41 of the National Diet Act. UN ولكل مجلس من المجلسين لجنة دائمة تقدم له المشورة القانونية وفقاً للمادة 41 من قانون المجلس التشريعي.
    The roads were mostly unpaved, unstable wooden walkways connected many houses that were perched over a river and improvised electrical wiring was draped along the street and in front of the houses, constituting a danger to all who passed by. UN وكانت أغلبية الطرقات غير معبّدة، وكانت تربط بين العديد من البيوت المطلّة على نهر معابر خشبية غير مستقرة، وكانت أسلاك كهربائية مُرتجَلة ملقاة على طول الشارع أمام البيوت، مما يمثل خطراً على جميع المارة.
    Moreover, many of the houses that survived intact have become occupied by persons whose own homes have been destroyed, inevitably leading to problems when the rightful owners return. UN وفضلاً عن ذلك احتل الكثير من المنازل التي لم تتضرر أناس دمرت بيوتهم، مما يسبب حتماً مشاكل لدى عودة الملاك الشرعيين.
    A greater percentage of the houses in Mindzhevan were repaired than in Zangelan town, although the living conditions in both places are comparable. UN وقد أُصلحت نسبة كبيرة من المنازل في مندزهافان عنها في بلدة زانغيلان بالرغم من أن الأحوال المعيشية في المكانين متشابهة.
    Some 85% of the houses in the center of the town have been reconstructed while a few have been newly built. UN أعيد بناء نحو 85 في المائة من المنازل في وسط البلدة بينما شيِّد القليل منها حديثا.
    A greater percentage of the houses in Mindzhevan were repaired than in Zangelan town, although the living conditions in both places are comparable. UN وقد أُصلحت نسبة كبيرة من المنازل في مندزهافان عنها في بلدة زانغيلان بالرغم من أن الأحوال المعيشية في المكانين متشابهة.
    Some 85% of the houses in the center of the town have been reconstructed while a few have been newly built. UN أعيد بناء نحو 85 في المائة من المنازل في وسط البلدة بينما شيِّد القليل منها حديثا.
    In the town centre, up to 85 percent of the houses have been reconstructed and re-distributed. UN وفي مركز البلدة، أعيد بناء وتوزيع ما يصل إلى 85 في المائة من المنازل.
    Also, I called some of the houses he shot with the camera, and they said nothing was stolen Open Subtitles أيضا، لقد اتصلت ببعض المنازل التي ظهرت صورها في الكاميرا قالوا بأنه لم تحدث لهم سرقات
    Most of the houses left behind by the fleeing Muslims were badly damaged by the military and looting neighbours. UN وألحق أفراد الجيش والجيران الذين مارسوا النهب أضراراً بالغة بمعظم المنازل التي تركها المسلمون الهاربون.
    122. On 4 February, the Civil Administration demolished two Palestinian-owned houses for being built “illegally”. One of the houses was in Hebron, near the Kiryat Arba settlement, and the other in the nearby village of Beit Ummar. UN ١٢٢ - في ٤ شباط/فبراير، قامت اﻹدارة المدنية بهدم منزلين يملكهما فلسطينيان ﻷنهما بنيا بصفة " غير مشروعة " وكان أحد المنزلين يقع في الخليل بالقرب من مستوطنة كريات أربع وكان موقع اﻵخر بالقرب من قرية بيت عمر.
    UN-Habitat also helped internally displaced families rebuild damaged houses as part of a scheme whereby they could later obtain ownership of the houses. UN وساعد الموئل أيضا الأسر المشردة داخليا على إعادة بناء منازلها المتضررة في إطار مخطط يتيح لها اكتساب ملكية تلك المنازل في وقت لاحق.
    The overwhelming majority of houses are destroyed, and throughout the area on average no more than ten percent of the houses and lots have been reconstructed for current use. UN ولقد دمرت الغالبية العظمى من المنازل، ولا تتجاوز نسبة المنازل وقطع الأرض التي أعيد بناؤها والصالحة للسكنى حاليا أكثر من 10 في المائة من جملتها في المتوسط.
    Most of the houses were occupied in August-September 1995 when some 1,800 Serb refugees from the Krajina region of Croatia arrived in the Stanisic area. UN وأُحتلت معظم هذه المنازل في آب/ أغسطس - أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ عندما وصل نحو ٠٠٨ ١ لاجئ صربي من منطقة كرايينا بكرواتيا إلى منطقة ستانيستش.
    4. Each of the houses shall adopt its own regulations and resolve issues of the rules of procedure for its activities. UN ٤ - يقر كل من المجلسين نظامه الداخلي وهو يعالج المسائل المتعلقة بالتنظيم الداخلي لنشاطه.
    The census revealed that 95 per cent of the houses were connected to the water and electricity networks, while only 33 per cent of them were connected to the sewage network. (Jerusalem Post, 1 December; Ha’aretz, 2 December) UN وكشف التعداد عن أن ٩٥ في المائة من البيوت موصولة بشبكات الماء والكهرباء في حين أن ٣٣ في المائة منها فقط موصولة بشبكة المجارير. )جروسالم بوست، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر وهآرتس، ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    84. The majority of the houses in Stanley are privately owned. UN ٨٤ - معظم المنازل الموجودة في ستانلي يملكها القطاع الخاص.
    The cost of repairing the utility infrastructure is estimated at 20 per cent of the cost of the reconstruction of the houses. UN وتقدر تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية للمرافق العامة ﺑ ٢٠ في المائة من تكاليف تعمير المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more