"of the human environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة البشرية
        
    • للبيئة البشرية
        
    • البيئة اﻹنسانية
        
    Rights and Duties of the States for the Protection of the human environment UN حقوق الدول وواجباتها في مجال حماية البيئة البشرية
    Ladies and Gentlemen, the future security of the human environment is dependent upon the intimate involvement of our people. UN 32 - أيها السيدات والسادة، يعتمد أمن البيئة البشرية في المستقبل على انغماس شعوبنا في شأنها بشكل حميم.
    Since it was inadvisable to broaden the topic to cover the law of the human environment as a whole, the Commission might consider the precautionary principle, which was of greater general interest, especially as it had already been applied in several conventions and many national laws, but required clearer definition. UN ولما لم يكن من المستصوب توسيع نطاق الموضوع ليشمل قانون البيئة البشرية ككل، فقد ترى اللجنة أن تنظر في مبدأ التحوط الذي كان موضع اهتمام عام كبير، خاصة وأنه سبق تطبيقه في عدد من الاتفاقيات وفي كثير من القوانين الوطنية، ولكنه يحتاج إلى تعريف أوضح.
    Reaffirming that the United Nations Environment Programme was established to protect and promote the enhancement of the human environment and that the quality of human life must constitute its central concern, UN وإذ يؤكد من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد أنشئ لحماية البيئة البشرية ودعم الارتقاء بها وأن نوعية الحياة البشرية يجب أن تشكل الاهتمام الرئيسي للبرنامج،
    1. The World Health Organization (WHO) is cognizant of the relevance of human rights to the protection of the human environment in general and to sustainable environmental policies in particular. UN ١- تدرك منظمة الصحة العالمية أهمية حقوق اﻹنسان في حماية البيئة اﻹنسانية بوجه عام وفي السياسات البيئية المستدامة بوجه خاص.
    Article 162 of the Criminal Act provides for the penalization of the criminal offence of pollution of the human environment, which raises the issue of responsibility of individuals acting both in their private and their official capacity. UN فالمادة ٢٦١ من القانون الجنائي تنص على اعتبار تلويث البيئة البشرية فعلاً جنائياً يخضع للعقوبة، وهذا يطرح مسؤولية اﻷفراد عن أفعالهم التي يقومون بها بصفتهم الشخصية وبصفتهم الرسمية.
    Since it was inadvisable to broaden the topic to cover the law of the human environment as a whole, the Commission might consider the precautionary principle, which was of greater general interest, especially as it had already been applied in several conventions and many national laws, but required clearer definition. UN ولما لم يكن من المستصوب توسيع نطاق الموضوع ليشمل قانون البيئة البشرية ككل فقد تنظر اللجنة في مبدأ التحوط الذي كان موضع اهتمام عام كبير، وخاصة أنه سبق تطبيقه في عدد من الاتفاقيات وفي كثير من القوانين الوطنية، ولكنه يحتاج إلى تعريف أوضح.
    Its opening words evidently do not refer to a single “obligation ... for the safeguarding and preservation of the human environment”; international law contains a range of environmental norms and cannot be expressed in terms of a single rule. UN فلا ريب في أن عباراتها الافتتاحية لا تشير إلى " التزام " واحد فحسب " لحماية البيئة البشرية والحفاظ عليها " ؛ فالقانون الدولي يتضمن طائفة من القواعد البيئية ولا يمكن التعبير عنه بقاعدة واحدة فحسب.
    In that sense, the Convention represents a new and unsurpassed affirmation of responsibility-sharing and interdependency among generations, States, civil society and new transnational actors -- non-governmental organizations, community associations and the international community players -- in the safeguarding of the human environment. UN ومن هذا المنطلق، تمثل الاتفاقية تأكيدا جديدا وغير مسبوق لتقاسم المسؤولية والترابط بين الأجيال والـــدول والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الجديدة عبر الوطنية - المنظمات غير الحكومية، والجمعيات الأهلية، وأوساط المجتمع الدولي الفاعلة - في حماية البيئة البشرية.
    Two publications, entitled " The Sustainable City " and Ambio: A Journal of the human environment, a special issue on The Sustainable City. Submitted by the delegation of Sweden. UN نشرتان بعنوان " المدينة المستدامة " و " المحيط: مجلة البيئة البشرية " ، وهي نشرة خاصة حول المدينة المستدامة، من تقديم وفد السويد.
    (e) The establishment of legal and administrative measures for the protection and improvement of the human environment, at both national and international level (art. 25 (a)). UN )ﻫ( وضع تدابير قانونية وإدارية لحماية وتحسين البيئة البشرية على المستويين القومي والدولي )المادة ٥٢)أ((.
    UNEP would follow the debate at the current session with keen interest, he said, urging the representatives to view the future of cities through the lens of the human environment and to take very seriously the transition towards a green economy and sustainable livelihoods. UN وقال إن برنامج البيئة سيتابع المناقشات في الدورة الجارية باهتمام كبير، وحث الممثلين على استعراض مستقبل المدن من منظور البيئة البشرية والتعامل بجدية مع عملية التحول صوب الاقتصاد الأخضر وسُبل الرزق المستدامة.
    (d) A serious breach of an international obligation of essential importance for the safeguarding and preservation of the human environment, such as those prohibiting massive pollution of the atmosphere or of the seas. UN )د( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لحماية البيئة البشرية والحفاظ عليها، كالتزام حظر التلويث الجسيم للجو أو للبحار.
    A report of the Secretary-General entitled " Problems of the human environment " cited the " explosive growth of human populations " as first among the portents of a crisis of worldwide scope concerning the relation between man and his environment (United Nations, 1969). UN فقد وردت في تقرير للأمين العام معنون " مشاكل البيئة البشرية " إفادة مؤداها أن " النمو الانفجاري في أعداد البشر " يأتي في مقدمة الأزمات المنذرة بالسوء على نطاق العالم فيما يتعلق بالعلاقة بين الإنسان والبيئة (الأمم المتحدة، 1969).
    It contains a set of " common principles to inspire and guide the peoples of the world in the preservation and enhancement of the human environment " , although it does not specifically refer to the protection of the atmosphere. UN ويتضمن مجموعة من " المبادئ المشتركة لإلهام وإرشاد شعوب العالم في مجال حفظ وتعزيز البيئة البشرية " ()، على الرغم من أنه لا يشير بالتحديد إلى حماية الغلاف الجوي().
    107. The Declaration on Social Progress and Development stipulated that social progress and development should aim at the attainment of the following main goals, inter alia, " a steady increase in the use of science and technology for the benefit of the social development of society " and " the protection and improvement of the human environment " (art. 13). UN ٧٠١- وينص إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي على أن التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي ينبغي أن يهدف إلى تحقيق الغايات الرئيسية التالية، في جملة أمور: " استخدام العلم والتقنية استخداماً مطرد الزيادة لتحقيق اﻹنماء الاجتماعي للمجتمع " و " حماية البيئة البشرية وتحسينها " )المادة ٣١(.
    Article 19, paragraph 3, enumerates four categories of crimes, under the general headings of peace and security, self-determination, “safeguarding the human being” and “preservation of the human environment”. UN )٢٨( تنص الفقرة ٣ من المادة ١٩ على أربع فئات من الجنايات، تحت عناوين عامة هي السلم واﻷمن، وتقرير المصير، و " حماية البشر " ، و " حفظ البيئة البشرية " .
    (d) A serious breach of an international obligation of essential importance for the safeguarding and preservation of the human environment, such as those prohibiting massive pollution of the atmosphere or of the seas.” UN )د( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لحماية البيئة البشرية والحفاظ عليها، كالالتزامات التي تمنع التلويث الجسيم للجو أو للبحار " .
    As observed by the International Law Commission in its consideration of state responsibility, conduct gravely endangering the preservation of the human environment violates principles " which are now so deeply rooted in the conscience of mankind that they have become particularly essential rules of general international law " . UN البيئة اﻹنسانية لخطر جسيم يشكل انتهاكا للمبادئ " التي أصبحت اﻵن راسخة الجذور في ضمير البشرية بحيث صارت على وجه الخصوص من القواعد اﻷساسية للقانون الدولي العام " )٧٣١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more