"of the human rights committee in" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الانسان في
        
    • الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    The aim is to enhance the body of case-law referring to application of the Convention, in keeping with various final resolutions of treaty bodies, including those of the Human Rights Committee in 2007. UN والغرض هو زيادة عدد السوابق القضائية التي تتضمن إشارة إلى تطبيق الاتفاقية، وفقا لمختلف القرارات النهائية الصادرة عن هيئات المتابعة للمعاهدات، ومنها قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2007.
    The following example may illustrate the practice of the Human Rights Committee in this respect. UN ولعل المثال التالي يوضح ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    57. The Jehovah's Witnesses indicated that the Republic of Korea had not implemented the Views of the Human Rights Committee in the three communications decided recognizing the right to conscientious objection to military service. UN 57- وأشارت طائفة شهود يهوه إلى أن جمهورية كوريا لم تنفذ الآراء التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغات الثلاثة التي أقرت فيها بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    7. Terminology similarly reflects the nature of the role of the Human Rights Committee in receiving and considering a communication. UN 7 - وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    While the function of the Human Rights Committee in considering individual communications is not, as such, that of a judicial body, the Views issued by the Committee under the Optional Protocol exhibit some of the principal characteristics of a judicial decision. UN 11- وفي حين أن وظيفة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى النظر في البلاغات الفردية ليست وظيفة هيئة قضائية بهذا المعنى، فإن الآراء التي تصدرها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري تنطوي على بعض السمات الرئيسية للقرار القضائي.
    The Centre attributed this situation to the failure to implement two specific decisions, i.e., the Views of the Human Rights Committee in the case of K.L. v. Peru and the Views of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in the case of L.C. v. Peru. UN ويُرجِع المركز هذه الحالة إلى الإخفاق في تنفيذ قرارين محددين هما آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية ك. ل. ضد بيرو وآراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في قضية ل. س.
    The organization participated in the symposium with the Chair of the Human Rights Committee in Tokyo on 22 September. UN وشاركت المنظمة في الندوة مع رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في طوكيو في 22 أيلول/سبتمبر.
    It cited the decision of the Human Rights Committee in 2006 that conscientious objection to military service was a protected manifestation of religious belief under article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN واستشهدت الهيئة بمقرر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2006، بأن الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية مظهر من مظاهر المعتقد الديني المكفول حمايته في المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. In general I concur with the deliberations and conclusions of the Human Rights Committee in communication No. 1378/2005, Kasimov v. Uzbekistan. UN 1- إني اتفق بوجه عام مع مداولات واستنتاجات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ 1378/2005، كازيـموف ضد أوزبكستان.
    1. In general I concur with the deliberations and conclusions of the Human Rights Committee in communication No. 1378/2005, Kasimov v. Uzbekistan. UN 1 - إني اتفق بوجه عام مع مداولات واستنتاجات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ 1378/2005، كازيـموف ضد أوزبكستان.
    134. This is also the position of the Human Rights Committee in its General Comment No. 24: UN 134- وكان هذا أيضا موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الملاحظة العامة رقم 24 حيث ورد فيها ما يلي::
    The recommendations of the Human Rights Committee in 1998 that the State party should ensure that its law and practice enable the defence to have access to all relevant material gathered as evidence, so as not to hamper the right of defence, were noted by HRN/LRC. UN وأحاطت هذه المنظمة علماً بتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998 بأن تكفل الدولة الطرف القوانين والممارسات اللازمة لتمكين الدفاع من الاطلاع على جميع المواد والأدلة ذات الصلة لعدم الإخلال بالحق في الدفاع.
    While he welcomed the State party's ratification of the Optional Protocol, he expressed concern that the State party had not complied with the views of the Human Rights Committee in the Llantoy Huamán v. Peru case involving refusal to perform a therapeutic abortion. UN ورغم ترحيبه بتصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري، أعرب عن قلقه إزاء عدم أخذ الدولة الطرف بوجهات نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية لانتوي هوامان ضد بيرو التي تنطوي على رفض إجراء إجهاض علاجي.
    (4) This is also the position of the Human Rights Committee in its general comment No. 24: UN (4) وكان هذا أيضاً موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الملاحظة العامة رقم 24 حيث ورد فيها ما يلي:
    Pursuant to the Views of the Human Rights Committee in case 916/2000, the Government had ordered further inquiries, in the course of which Mr. Jayawardena had made a further statement. UN وطبقاً لآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في القضية 916/2000 أمرت الحكومة بإجراء مزيد من التحقيقات، وفي هذه الأثناء أدلى السيد جاياواردينا بأقوال أخرى.
    10. As is clearly stated in the dissenting minority opinion of the Human Rights Committee in Norma Yurich v. Chile, it is the Committee's obligation to " apply the Covenant, the whole Covenant and nothing but the Covenant " . UN 10 - على النحو المذكور بمنتهى الوضوح في رأي الأقلية المخالف في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية نورما يوريك ضد شيلي، فإن على اللجنة التزاماً " بتطبيق العهد، كل العهد، ولا شيء غير العهد " (أ).
    The delegation of the Central African Republic, speaking on behalf of all the population and authorities of the country, solemnly requested the support of the Human Rights Committee in its effort to ensure that the Central African Republic could recover its place in the great United Nations family. UN وختم بقوله إن وفد جمهورية أفريقيا الوسطى، نيابة عن أفراد الشعب كافة وعن سلطات البلد، يلتمس رسمياً دعم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الكفاح الرامي إلى استعادة جمهورية أفريقيا الوسطى مكانتها في صلب أسرة الأمم المتحدة.
    They invoked the decision of the Human Rights Committee in the case of Toonen v. Australia, where the very existence of a particular legal regime was considered to have directly affected the author's rights in such a way as to give rise to a violation of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN فقد احتجوا بالقرار الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية تونن ضد أستراليا حيث اعتُبر أن مجرد وجود نظام قانوني بعينه قد أثر تأثيراً مباشراً على حقوق صاحب البلاغ على نحو يفضي إلى انتهاك للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Terminology similarly reflects the nature of the role of the Human Rights Committee in receiving and considering a communication. UN 7- وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    11. While the function of the Human Rights Committee in considering individual communications is not, as such, that of a judicial body, the Views issued by the Committee under the Optional Protocol exhibit some of the principal characteristics of a judicial decision. UN 11- وفي حين أن وظيفة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى النظر في البلاغات الفردية ليست وظيفة هيئة قضائية بهذا المعنى، فإن الآراء التي تصدرها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري تنطوي على بعض السمات الرئيسية للقرار القضائي.
    1. I concur with the views of the Human Rights Committee in finding violations of article 22, paragraph 1, read alone and in conjunction with article 19, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights in the case of Nikolai Kungurov v. Uzbekistan (communication No. 1478/2006). UN 1- إنني أتفق مع آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي خلصت فيها إلى حدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 22، مقروءة بمفردها أو مقترنةً بالفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية نيكولاي كونغوروف ضد أوزبكستان (البلاغ رقم 1478/2006).
    Recognizing the important role of the Human Rights Committee in the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocols thereto, See resolution 2200 A (XXI), annex, and resolution 44/128, annex. UN وإذ تسلﱢم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الانسان في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين به)٦(،
    Replying to this presentation, a minority representative drew attention to the contents of general comment 23 of the Human Rights Committee in relation to the provisions of article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and to their views on criteria for the identification of minorities, which were not dependent upon the minority's recognition by the State. UN وفي رد على عرض المراقب، استرعى أحد ممثلي الأقليات الانتباه إلى مضمون التعليق العام رقم 23 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلق بأحكام المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى آرائها بشأن معايير تحديد هوية الأقليات التي ليست رهناً باعتراف الدولة بالأقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more