"of the human spirit" - Translation from English to Arabic

    • الروح الإنسانية
        
    • للروح الإنسانية
        
    • الروح البشرية
        
    • الفكر البشري
        
    • روح الإنسان
        
    • الروح الانسانية
        
    For that reason, they deserve as much attention as other creations of the human spirit and body. UN ولهذا السبب، فإنها تستحق اهتماماً مساوياً للاهتمام بالإبداعات الأخرى النابعة من الروح الإنسانية والجسد الإنساني.
    The fight against AIDS also requires us to attack diseases of the human spirit -- prejudice, discrimination and stigma. UN وتتطلب مكافحة الإيدز أيضا منا مكافحة أمراض الروح الإنسانية والتحيز والتفرقة والشعور بالعار.
    It is a testament to the indomitable nature of the human spirit that today they continue to live in hope of a better future. UN ومما يشهد على طبيعة الروح الإنسانية التي لا تقهر أنهم ما زالوا يعيشون اليوم على الأمل في مستقبل أفضل.
    Disarmament can only be the fruit of the conscious triumph of the human spirit and reason. UN ونزع السلاح لا يمكن أن يكون إلا ثمرة الانتصار الواعي للروح الإنسانية والرُّشد.
    We find so many who showed the strength of the human spirit even in the darkest of places. UN ونرى الكثيرين جدا قد تحلوا بقوة الروح البشرية حتى في أعتم الأماكن.
    I think he's representative of the human spirit, of what's possible. Open Subtitles أعتقد أنه يمثل روح الإنسان . ، بما هو ممكن
    The ideological division of the world was not defeated by military force but by the power of the human spirit. UN إن الانقسام الايديولوجي للعالم لم تهزمه القوة العسكرية وإنما قوة الروح الانسانية.
    There must be a global drive to empower people, through the elimination of the adverse conditions that cause the incapacitation of the human spirit and the imprisonment of the imagination. UN بل لا بد من إيجاد حملة على المستوى العالمي لتمكين الشعوب من خلال استئصال الظروف غير المواتية التي تؤدي إلى إضعاف الروح الإنسانية وسجن القدرة على الإبداع.
    The unity of the human spirit is underlined in the various religions and cultures of the world. UN وحدة الروح الإنسانية هي الأساس في مختلف ديانات وثقافات العالم.
    We believe that all States have a moral and collective obligation to fight the perversion of the human spirit represented by this phenomenon. UN ونؤمن بأن هناك التزاما أدبيا وجماعيا على جميع الدول بمحاربة انحراف الروح الإنسانية الذي تمثله هذه الظاهرة.
    They exemplify the noblest form of the human spirit in times of crisis and challenge. UN إنهم يجسدون أنبل شكل من أشكال الروح الإنسانية في أوقات الأزمة والتحدي.
    The abolishment of slavery also marked the triumph of the human spirit and the will to freedom. UN وكان إلغاء الرق أيضا علامة على انتصار الروح الإنسانية والتصميم على نيل الحرية.
    His Holiness will be remembered for his steadfast commitment to peace and to humanity and for upholding the inherent values of the human spirit. UN وسيُذكر قداسته بالتزامه الراسخ بالسلام وبالإنسانية وبتمسكه بالقيم المتأصلة في الروح الإنسانية.
    Then let us mobilize all the power of the human spirit; it is time. UN " لذا فلنحشد قوة الروح الإنسانية كلها؛ فقد حان الوقت.
    One of the key ways we experience and talk about concerns of the human spirit is in terms of the human heart: love, compassion, desire, aspiration and so on. UN أحد الطرق الرئيسية التي نعاني بها شواغل الروح الإنسانية ونتحدث بها عنها هي لغة القلب الإنساني: أي الحب والرحمة والرغبة والطموح، وما إلى ذلك.
    The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. UN إن تحويل مجتمعاتنا على نحو يحقق التنمية المستدامة سيكون هو انتصار الروح الإنسانية ذاته الذي يجب أن يكون الشعلة التي نسترشد بها.
    Today's show promises to be a marvelous celebration of the human spirit. Open Subtitles حلقة اليوم ستكون إحتفالاً رائعاً للروح الإنسانية
    The young Fuser and myself are embarking in a trip to the most remote places of the human spirit where we will meet new lands, listen to new anthems, eat new fruits... Open Subtitles فوسير الصغير وأنا سنرحل إلى الأكثر الأماكن البعيدة للروح الإنسانية سنزور اراضي جديده ونستمع إلى أناشيد جديده نأكل ثمار جديده
    Nature can inspire an appreciation of the value of happiness and satisfaction of the human spirit. UN ويمكن أن تكون الطبيعة مصدر إلهام لتقدير قيمة سعادة الروح البشرية ورضاها.
    Such progress reaffirmed the supremacy of the human spirit. UN وما هذا التقدم إلاّ تأكيد آخر على سمو الروح البشرية.
    I was absolutely amazed by the strength and resiliency of the human spirit... exhibited in these individuals. Open Subtitles لقد دهشت تماما من قوة ومرونة روح الإنسان التى ظهرت في هؤلاء الأفراد
    His rehabilitation is a testament to the dignity of the human spirit even in the face of great adversity. Open Subtitles إعادة تاهيله عهد على منزلة الروح الانسانية حتي في وجه اعظم المحن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more