"of the humanitarian agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات اﻹنسانية
        
    • الوكالات الانسانية
        
    • التي تقوم بها الوكالات الإنسانية
        
    • الوكالات الإنسانية التابعة
        
    • الوكالات الإنسانية العاملة
        
    • المؤسسات اﻹنسانية
        
    • عمل الوكالات الإنسانية
        
    The Office is no longer operational and therefore does not overlap with the work of the humanitarian agencies. UN ولم يعد المكتب يضطلع بأنشطة تنفيذية، ومن ثم فإن عمله لا يتداخل مع عمل الوكالات اﻹنسانية.
    Additional resources are also urgently needed for the air transportation service managed by the World Food Programme (WFP) on behalf of the humanitarian agencies operating in Angola. UN كما يحتاج اﻷمر إلى موارد إضافية علـى وجــه الاستعجال لخدمـات النقل الجوي التي يديرها برنامج اﻷغذية العالمي نيابة عن الوكالات اﻹنسانية العاملة في أنغولا.
    The international community must support the work of the humanitarian agencies there not only in material terms but also by promoting reconciliation and a lasting political settlement. UN ولا بد أن يدعم المجتمع الدولي أعمال الوكالات اﻹنسانية هناك ليس فقط من حيث النواحي المادية بل أيضا بتعزيز التصالح وإيجاد تسوية سياسية دائمة.
    This would marshal the coordinated efforts of the peacemaking and peace-keeping arms of the United Nations, together with those of the humanitarian agencies. UN ويفضي هذا النهج الى تنظيم الجهود المنسقة لقوتي صنع السلام وحفظ السلام باﻷمم المتحدة، الى جانب جهود الوكالات الانسانية.
    We pay tribute to the courageous efforts of the humanitarian agencies. UN ونشيد بالجهود الشجاعة التي تقوم بها الوكالات الإنسانية.
    I therefore concluded that it might be feasible to commence a reduction in the level of troops assigned to UNOSOM II, taking into account the views of the humanitarian agencies and the non-governmental organizations. UN ولذا خلصت الى أنه قد يكون من الممكن بدء تخفيض في مستوى القوات المخصصة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    They commend the efforts of the humanitarian agencies in bringing assistance to the affected population and draw attention to the call by the Secretary-General to the international community to provide urgently the necessary resources for assistance in Kosovo. UN وهم يثنون على جهود الوكالات اﻹنسانية في تقديم المساعدة للسكان المتضررين ويسترعون الاهتمام إلى النداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى المجتمع الدولي بالمسارعة إلى تقديم الموارد اللازمة للمساعدة في كوسوفو.
    Humanitarian relief needs will almost certainly continue for a while, requiring targeted interventions on the part of the humanitarian agencies so as to ensure that the country does not revert to another crisis. UN وسوف تستمر بالتأكيد احتياجات العون اﻹنساني لفترة، مما يتطلب تدخلات هادفة من جانب الوكالات اﻹنسانية بما يضمن عدم تحول البلد إلى حالة أخرى من حالات اﻷزمات.
    It noted the resource needs of the humanitarian agencies and agreed on the importance of ensuring that aid resources were made available for agreed priorities as a matter of urgency. UN وأشار إلى احتياجات الوكالات اﻹنسانية من الموارد ووافق على أهمية ضمان توفر موارد المعونة من أجل اﻷولويات المتفق عليها باعتبارها مسألة ملحة.
    I therefore concluded that it might be feasible to commence a reduction in the level of troops assigned to UNOSOM II, taking into account the views of the humanitarian agencies and the non-governmental organizations. UN ولذا خلصت الى أنه قد يكون من الممكن بدء تخفيض في مستوى القوات المخصصة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    In connection with the ongoing crisis in Burundi, the work of the humanitarian agencies has focused on those fleeing within the country and into the United Republic of Tanzania and Zaire. UN وفيما يتعلق باﻷزمة المستمرة في بوروندي، ركﱠزت أعمال الوكالات اﻹنسانية على الذين لاذوا بالفرار داخل البلد وإلى جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    34. It is the current assessment of the humanitarian agencies that there is not yet an emergency situation, although one could be developing. UN ٣٤ - تقدر الوكالات اﻹنسانية حاليا أنه ليست هناك حالة طوارئ بعد، رغم أن نشوءها أمر وارد.
    The experience of the humanitarian agencies and their partners in 1995 leads them to believe that work is feasible and can be pursued with relative continuity from the Mudug Region northwards, which represents roughly half of Somalia's geographic area. UN إن تجربة الوكالات اﻹنسانية وشركائها عام ١٩٩٥ تقودها للاعتقاد بإمكانية أداء العمل ومتابعته باستمرارية نسبية من إقليم مودوغ في اتجاه الشمال، مما يمثل تقريبا نصف الرقعة الجغرافية للصومال.
    The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council’s support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة رحب فيه بعودة الرئيس كباح إلى فريتاون وأيد إعادة فتح مكاتب اﻷمم المتحدة في فريتاون وأعرب عن تأييد المجلس وتشجيعه للجهود التي تبذلها الوكالات اﻹنسانية وقوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية.
    51. In the forefront of the demining effort are international demining non-governmental organizations conducting mine clearance in support of the humanitarian agencies operating in Angola. UN ٥١ - وفي طليعة جهود إزالة اﻷلغام تتولى المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في هذا المجال عمليات التطهير لدعم الوكالات اﻹنسانية الدولية العاملة في أنغولا.
    Section III discusses the feasibility of commencing a reduction in the level of troops while paying special attention to the views of the humanitarian agencies and non-governmental organizations (NGOs) active in Somalia and the essential tasks of ensuring the security of UNOSOM II personnel and humanitarian assistance programmes and personnel. UN ويناقش الفرع ثانيا جدوى الشروع في تخفيض مستوى القوات مع إيلاء اهتمام خاص ﻵراء الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الصومال وللمهام اﻷساسية المتمثلة في ضمان أمن أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وبرامج المساعدة اﻹنسانية والعاملين فيها.
    This would marshal the coordinated efforts of the peacemaking and peace-keeping arms of the United Nations, together with those of the humanitarian agencies. UN ويفضي هذا النهج الى تنظيم الجهود المنسقة لقوتي صنع السلام وحفظ السلام باﻷمم المتحدة، الى جانب جهود الوكالات الانسانية.
    We pay tribute to the courageous efforts of the humanitarian agencies. UN ونشيد بالجهود الشجاعة التي تقوم بها الوكالات الإنسانية.
    They encouraged all States to respond positively to the appeal for Afghanistan of the humanitarian agencies of the United Nations. UN وشجعوا جميع الدول على الاستجابة لنداء الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة من أجل أفغانستان.
    The members of the Council reiterate their strong support for the difficult work of the humanitarian agencies in Iraq and of the Office of the Iraq Programme. UN ويكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم القوي للعمل الشاق الذي تقوم به الوكالات الإنسانية العاملة في العراق ومكتب برنامج العراق.
    99. The joint mission expresses its gratitude to the Secretariat and to the officials of the humanitarian agencies of the United Nations system working in the Great Lakes region and at the various headquarters, for the support which they provided, and to the non-governmental organizations which transmitted invaluable information to it. UN ٩٩ - وتعرب البعثة المشتركة عن شكرها لﻷمانة العامة وكذلك لموظفي المؤسسات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والعاملة في منطقة البحيرات الكبرى وفي مختلف المقار، للدعم الذي قدموه، وكذلك للمنظمات غير الحكومية التي أفادتها بمعلومات قيمة.
    It was important to note that the modus operandi of development actors was very different from that of the humanitarian agencies and did not enjoy the same flexibility. Nevertheless, the Chairman had seen much which allowed cause for optimism. UN ومن المهم ملاحظة أن أسلوب عمل فاعلي التنمية مختلف للغاية عن أسلوب عمل الوكالات الإنسانية ولا يتسم بنفس المرونة، ومع هذا فقد رأى الرئيس كثيراً مما يسمح بالتفاؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more