UNMIK is also encouraging the return of Kosovo Serb IDPs to their homes in the municipalities south of the Ibar River. | UN | وتشجع البعثة أيضا الأشخاص المشردين، من صرب كوسوفو، على العودة إلى ديارهم في البلديات الواقعة جنوب نهر إيبار. |
The Special Rapporteur had also warned that there might ultimately be no Serbs left in Kosovo south of the Ibar River. | UN | كما أن المقرﱢر الخاص حذﱠر من أنه قد لا يكون هناك في نهاية المطاف أي وجود للصرب في كوسوفو جنوب نهر إيبار. |
There are strong concerns about the possibility of sudden and confrontational action by radical political leaders north of the Ibar River and the reactions that this may provoke in the rest of Kosovo. | UN | وهناك أسباب قوية تدعو إلى القلق إزاء إمكانية قيام الزعماء السياسيين المتطرفين شمال نهر إيبار بأعمال مفاجئة وتصادمية وإزاء ما قد يثيره ذلك من ردود أفعال في بقية أنحاء كوسوفو. |
Foremost among these is the issue of governance of the portion of Kosovo territory which lies north of the Ibar River. | UN | وكانت أبرز هذه التحديات مسألة حكم ذلك الجزء من كوسوفو الذي يقع شمال نهر إيبار. |
The new multi-ethnic market on the southern bank of the Ibar River in Mitrovica was opened without incident. | UN | وافتتحت بدون وقوع أي حوادث السوق الجديدة المتعددة الإثنيات الواقعة في الضفة الجنوبية من نهر إيبار في ميتروفيتشا. |
Nonetheless, in his report, the Secretary-General had noted that the threat of instability remained present in sensitive areas, both north and south of the Ibar River. | UN | بيد أن الأمين العام لاحظ، في تقريره، أن التهديد المتمثل في عدم الاستقرار لا يزال قائما في المناطق الحساسة، سواء في شمال نهر إيبار أو جنوبه. |
KFOR also maintained full situational awareness in all municipalities south of the Ibar River through an established system of patrols and reaction forces. | UN | وظلت القوة أيضا على بيّنة تامة بالأوضاع السائدة في جميع البلديات الواقعة جنوب نهر إيبار من خلال نظام راسخ قوامه الدوريات وقوات التدخل. |
The local Kosovo Serbian community resists any real or perceived efforts by Kosovo authorities to exercise control north of the Ibar River. | UN | وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار. |
If the rate of departure of Serbs continues, and if none are able to return, there will likely be no Serbs in Kosovo south of the Ibar River by the time this report is officially released. | UN | وإذا استمر معدل مغادرة الصرب، ولم يتمكن أي منهم من العودة، فيرجح ألا يكون هناك أي صربي في كوسوفو جنوب نهر إيبار بحلول موعد صدور هذا التقرير رسميا. |
As a result, the security situation in Mitrovica has improved significantly, as has the provision of judicial and detention services. However, little or no progress has been made in returns of displaced Kosovo Serbs and Kosovo Albanians to their homes on respective sides of the Ibar River. | UN | ونتيجة لذلك، تحسنت الحالة الأمنية في ميتروفيتشا بقدر كبير، كما تحسنت الخدمات المقدمة في مجالي القضاء والاعتقال، بيد أنه أُحرز تقدم ضئيل بل لم يحرز أي تقدم يُذكر، في مجال عودة المشردين من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو إلى ديارهم على ضفتي نهر إيبار. |
The campaign ran until 12 March 2010 and included activities in the area to the north of the Ibar River. | UN | واستمرت الحملة حتى 12 آذار/مارس 2010، وشملت الأنشطة في هذا المجال شمال نهر إيبار. |
21. Kosovo Serbs south of the Ibar River participated in the elections in larger numbers than in 2004 and 2007. | UN | 21 - وشارك صرب كوسوفو جنوب نهر إيبار في الانتخابات بأعداد أكبر من أعدادهم في عامي 2004 و 2005. |
18. It was of vital importance that the Mission should have a field presence not only in the town of Kosovska Mitrovica, but also south of the Ibar River, where almost 60 per cent of the remaining Serb population lived. | UN | 18 - وأكد المتحدث أنه من المهم جدا أن يكون للبعثة وجود ميداني، ليس في مدينة كوسوفسكا ميتروفيتشا فحسب، بل وأيضا في جنوب نهر إيبار حيث يعيش قرابة 60 في المائة من باقي السكان الصرب. |
9. In response to a boat accident on Gazivode Lake, involving two boats and four Kosovo Serbs, the Commander of KFOR authorized a team of Kosovo Security Force divers to deploy north of the Ibar River. | UN | 9 - وردا على حادث مراكب في بحيرة غازيفود، تأثر من جرائه مركبان وأربعة أشخاص من صرب كوسوفو، أذن قائد قوة كوسوفو في نشر فريق من الغواصين تابع لقوة أمن كوسوفو شمال نهر إيبار. |
24. UNMIK facilitated and encouraged contacts between Kosovo-Serb and Kosovo-Albanian communities north and south of the Ibar River, as well as between northern municipalities, KFOR and EULEX. | UN | 24 - ويسّرت بعثة الأمم المتحدة الاتصالات بين صرب كوسوفو وألبان كوسوفو في شمال نهر إيبار وجنوبه، وكذلك بين البلديات الشمالية، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي وشجعت عليها. |
However, the participation of Kosovo Serbs in the census remained a contentious matter and while Kosovo Serbs affiliated with the Kosovo authorities are participating, it remains unclear what the overall degree of participation by Kosovo Serbs south of the Ibar River has been. | UN | بيد أن مشاركة صرب كوسوفو في ذلك التعداد ظلت مسألة مثيرة للخلاف، ولئن كان صرب كوسوفو المنضوين تحت لواء سلطات كوسوفو يشاركون فيه، فإن درجة مشاركة صرب كوسوفو في جنوب نهر إيبار عموما لا يزال الغموض يكتنفها. |
I am concerned not only about the deterioration of the security situation on the ground as a result of the recent developments, but also about the deterioration of inter-ethnic relations throughout Kosovo, the polarization of political positions and the widening of the gap between the communities north and south of the Ibar River. | UN | ويساورني القلق ليس بسبب تدهور الحالة الأمنية محليا وحسب، نتيجة للتطورات الأخيرة، وإنما أيضا إزاء تدهور العلاقات بين القوميات في جميع أرجاء كوسوفو، واستقطاب المواقف السياسية، واتساع الفجوة بين الطوائف شمال نهر إيبار وجنوبه. |
Following the decision of the Kosovo institutions to open a branch of their Ministry of Interior and Local Affairs in the Bosniak Mahalla neighbourhood of Mitrovica, north of the Ibar River, the following events took place on Friday 2 July. | UN | لقد وقعت الحوادث التالية يوم الجمعة 2 تموز/يوليه في أعقاب القرار الذي اتخذته المؤسسات الكوسوفية بفتح فرع لوزارة الداخلية والشؤون المحلية في منطقة محلة البوشناق في حي ميتروفيتشا، شمال نهر إيبار. |
In order to promote improved intercommunity relations, UNMIK continuously engaged with community representatives and made efforts to improve trust and communication among communities in northern Kosovo through the facilitation of meetings and joint activities between institutions and civil society organizations from north and south of the Ibar River. | UN | وبغية تحسين العلاقات بين الطوائف، دأبت البعثة على العمل مع ممثلي الطوائف وبذلت جهودا لتعزيز الثقة والتواصل فيما بين الطوائف في شمال كوسوفو، وذلك من خلال تيسير عقد الاجتماعات والاضطلاع بأنشطة مشتركة بين المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني الواقعة في الجانبين الشمالي والجنوبي من نهر إيبار. |
It was also alleged that high-ranking members of the so-called Kosovo Liberation Army had been responsible for murders, abductions, enforced disappearances, illegal detentions, sexual violence, enforced displacement and the destruction of churches and other religious sites in an attempt to ethnically cleanse the Serbs and Roma south of the Ibar River. | UN | كما قيل إن أعضاء رفيعي المرتبة فيما يسمى جيش تحرير كوسوفو كانوا مسؤولين عن عمليات قتل وخطف واختفاء قسري واحتجاز غير قانوني وعنف جنسي وتشريد قسري وعن تدمير كنائس ومواقع دينية أخرى في محاولة لتطهير جنوب نهر إيبار عرقيا من الصرب وطائفة الروما. |