"of the ideas that" - Translation from English to Arabic

    • الأفكار التي
        
    Those are, very briefly, some of the ideas that my delegation believes it is important to raise. UN تلك، باختصار، هي بعض الأفكار التي يرى وفد بلدي من المهم تناولها.
    We have provided members with a paper that summarizes some of the ideas that our colleagues expressed to us. UN ولقد زودنْــا الأعضاء بورقة تلخص بعض الأفكار التي أعرب لنا عنها زملاؤنا.
    Our young people assumed leadership over the process and over some of the ideas that are now being implemented. UN وأمسك شبابنا بزمام قيادة هذه العملية وبعض الأفكار التي يجري الآن تنفيذها.
    However, I do consider it important to reiterate and state that we agree with many of the ideas that have been expressed. UN ولكني أرى أن من المهم أن نكرر التأكيد على أننا نوافق على الكثير من الأفكار التي أعرب عنها.
    Well, I began to think that some of the ideas that we had developed for string theory could help resolve this problem, this paradox. Open Subtitles فكّرت فى أنّ بعض الأفكار التي طوّرناها لنظرية الأوتار أمكنها مساعدتنا على حلّ هذا التناقض
    I would also like to underline that we will prepare a compilation of the ideas that come out of this discussion and will reflect them in my closing remarks to the open debate. UN وأود أيضا أن أؤكد على أننا سنقوم بتجميع الأفكار التي ستتمخض عنها هذه المناقشة، وسندرجها في الملاحظات الختامية التي سأدلي بها أثناء المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن.
    Thanks to his unfailing belief in the possibility of success and his readiness to act on that belief, none of the ideas that were put forward have been lost: they were duly reflected in one form or another in the deliberations as well as in the documents he submitted. UN وبفضل إيمانه الراسخ بإمكانية تحقيق النجاح واستعداده للعمل انطلاقا من ذلك الإيمان، لم تذهب الأفكار التي طُرحت سدى، فهذه الأفكار تم التعبير عنها بشكل أو بآخر في المداولات وأيضا في الوثائق التي قدمها.
    200. A strong objection was made regarding the inclusion in the commentary on article 3 of the ideas that had been contained in former article 27. UN 200 - وأبدي اعتراض قوي على أن تُدرج في التعليق على المادة 3 الأفكار التي كانت تتضمنها المادة 27 السابقة.
    He assured Member States that he and his staff would dedicate themselves over the coming four years to delivering on some of the ideas that delegations had developed during the substantive debates of the Conference. UN وأكد للدول الأعضاء أنه سوف يكرس هو ومعاونوه الجهود طوال السنوات الأربع القادمة للاستجابة لبعض الأفكار التي طرحتها الوفود أثناء النقاشات الجوهرية في إطار المؤتمر.
    In order to facilitate further consultations and to ensure transparency, an informal information note containing some of the ideas that emerged during the bilateral consultations was made available. UN وتيسيرا لإجراء مزيد من المشاورات وكفالة الشفافية، جرى إتاحة مذكرة إعلامية غير رسمية تضم بعضا من الأفكار التي برزت خلال المشاورات الثنائية.
    More than a few of our colleagues have noted that many of the ideas that garnered significant support in the course of our previous consultations do not seem to have found their way into the report. UN لقد لاحظ العديد من زملائنا أن كثيرا من الأفكار التي حظيت بتأييد هام في سياق مشاوراتنا السابقة يبدو أنها لم تجد سبيلها إلى التقرير.
    Developing rules of the road, space debris mitigation guidelines, more coordinated space traffic management -- these are some of the ideas that could contribute to this end. UN ومن الأفكار التي يمكن أن تسهم في تحقيق هذه الغاية وضع أصول وقواعد تُتّبع ومبادئ توجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي ومزيد من تنظيم الحركة في الفضاء.
    A final point worth emphasizing is that the Lisbon treaty moves away from many of the ideas that could serve as the foundations of a European federal super-state. The disappearance from the treaty of such terms as “constitution” and “minister of foreign affairs” clearly show that the constitutional treaty’s ambitions have been scaled back. News-Commentary ثمة نقطة أخيرة تستحق التأكيد، ألا وهي أن معاهدة لشبونة تتحرك بعيداً عن الكثير من الأفكار التي كانت لتخدم كأساس لدولة فيدرالية أوروبية عظمى. ولا شك أن خلو المعاهدة من بعض المصطلحات، مثل الدستور أو وزير الخارجية، يبين بوضوح أن طموحات المعاهدة الدستورية قد تراجعت إلى حد كبير.
    These are some of the ideas that I wanted to express today, while also, of course, congratulating my colleague, Ambassador Faessler, and Switzerland, on its admission. UN تلك بعض الأفكار التي أردت أن أعبر عنها اليوم، ولن أترك الفرصة تفوتني، بطبيعة الحال، دون أن أتوجه بعبارات التهنئة لزميلي، السيد فايسلار، ولسويسرا على انضمامها، ولأؤكد له مؤازرتنا له وتعاوننا الإيجابي معه.
    47. Some of the ideas that had been put forward, such as the institution of an automatic, easy-access system that would allow the majority of disputes to be resolved without the intervention of human beings, seemed somewhat utopian. UN 47 - وقال إن بعض الأفكار التي طرحت، مثل إنشاء نظام مميكن سهل الاستخدام، من شأنه أن يسمح بتسوية أغلبية المنازعات دون تدخل الإنسان، تبدو مثالية إلى حد ما.
    In this regard, we welcome the overall agreement to commence intergovernmental negotiations in an informal plenary meeting of the General Assembly during the sixty-third session and this current session, with the aim of realizing many of the ideas that have been the subject of numerous discussions over the years. UN ونرحب في هذا الصدد بالاتفاق العام على الشروع في مفاوضات حكومية دولية في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة خلال الدورتين السابقة والحالية للجمعية، بهدف تحقيق الأفكار التي ظلت موضوعا لمناقشات عديدة على مدار السنين.
    Mr. President, we take note of the fact that your draft proposal, contained in draft document CD/1933 of 8 March 2012, is based on some of the ideas that you shared with us during the first week of your presidency. UN السيد الرئيس، نلاحظ أنّ مشروع اقتراحكم، الوارد في الوثيقة CD/1933 المؤرخة 8 آذار/مارس 2012، يستند إلى بعض الأفكار التي شاركتموها معنا خلال الأسبوع الأول من رئاستكم.
    That is why it is important to take note of the ideas that Varoufakis continues to espouse. Greeks and others may fault him for pursuing his agenda with too little politesse while in office. News-Commentary ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ننتبه إلى الأفكار التي يواصل فاروفاكيس مناصرتها. فربما يتهمه اليونانيون وغيرهم بأنه كان أثناء توليه منصبه يسعى في تنفيذ أجندته بأقل قدر من اللياقة. ولكن جوهر تلك الأجندة كان ــ ولا يزال ــ صحيحاً إلى حد كبير.
    Mr. Loedel (Uruguay) (spoke in Spanish): Our delegation supports the spirit of the draft resolution just adopted, but it wishes to state for the record its view that some of its provisions require more thorough elaboration, in order to express more precisely some of the ideas that the draft resolution seeks to reflect. UN السيد لويديل (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يؤيد وفدنا روح مشروع القرار الذي اعتمدناه قبل قليل، ولكنه يرغب فـي أن يسجل رسميا وجهة نظره بأن بعض أحكامه تتطلب توضيحا أكثر دقة بغية أن تعبر بقدر أكبر من الدقة عن بعض الأفكار التي يسعى مشروع القرار إلى التعبير عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more