The Secretary-General enumerates in paragraph 80 of his report measures taken to address some of the identified weaknesses. | UN | ويعدّد الأمين العام، في الفقرة 80 من تقريره، التدابير المتخذة لمعالجة بعض نقاط الضعف التي تم تحديدها. |
As the implementation of six of the identified key issues was considered to be in progress, OIOS did not make any additional recommendations. | UN | ولما كانت ستٌ من المسائل الرئيسية التي تم تحديدها قد اعتبرت قيد التنفيذ، فلم يقدم المكتب أية توصيات إضافية. |
The available information indicates that agencies, as well as Governments and non-governmental organizations have established programmes for some of the identified vulnerable groups. | UN | وتشير المعلومات المتوفرة الى أن الوكالات، فضلا عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية، قد أنشأت برامج لبعض الفئات الضعيفة التي تم تحديدها. |
The probability and potential impact of the identified risks were also considered together with an assessment of the preliminary effectiveness of management processes to address those risks. | UN | كما جرى النظر في احتمال وقوع المخاطر التي جرى تحديدها وأثرها الممكن، إلى جانب تقييم الفعالية الأولية للعمليات الإدارية في التصدي لتلك المخاطر. |
However, given the fact that most emission reduction measures require a considerable time before they have reached a widespread implementation and can provide a reduction effect that aims for more than a stabilization, it is therefore essential that an optimum timetable needs to be established ensuring a speedy implementation of the identified measures without unnecessary delay. | UN | بيد أنه نظراً ﻷن معظم تدابير تخفيض الانبعاثات تقتضي مرور وقت طويل قبل أن يشيع تطبيقها على نطاق واسع، وتتمكن من إحداث تخفيض يتجاوز هدف التثبيت، فمن اﻷهمية بمكان وضع جدول زمني أمثل يضمن سرعة تنفيذ التدابير التي جرى تحديدها دونما حاجة إلى مزيد من التأخير. |
The following assessment of the risks is necessary for the prioritization of the identified risks in order to focus on the risks with the most impact on the organization. | UN | وتقييم المخاطر التالي ضروري لإيلاء الأولوية للمخاطر المحددة من أجل التركيز على المخاطر الأكثر تأثيرا على المنظمة. |
The review recommends that the revised policy should provide means through which to overcome all of the identified challenges. | UN | ويوصي الاستعراض بأن توفر السياسة المنقحة وسائل لتذليل جميع التحديات التي تم تحديدها. |
Capacity-building will also be an important prerequisite for adequately responding to some of the identified needs in relation to knowledge generation, as well as for integrating knowledge from multiple and diverse sources. | UN | وسيكون بناء القدرات أيضا شرطا مسبقا هاما للاستجابة على نحو كاف لبعض الاحتياجات التي تم تحديدها في ما يتعلق بتوليد المعارف، وكذلك لإدماج المعارف من مصادر متعددة ومتنوعة. |
Some of the identified gaps in civil-military coordination and United Nations MCDA capacity-building include, but are not limited to: | UN | ومن ضمن جملة أمور أخرى، تشمل بعض الثغرات التي تم تحديدها في التنسيق بين المدنيين والعسكريين وبناء قدرات الأمم المتحدة بخصوص أصول الدفاع العسكري والمدني ما يلي: |
2. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) under the guidance of its Executive Committee, made efforts to solve some of the identified problems. | UN | ٢ - بذلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتوجيه من اللجنة التنفيذية، جهودا ﻹيجاد حلول لبعض المشاكل التي تم تحديدها. |
The DAR and the other implementing agencies will continue the development of the identified 1,000 communities nationwide; | UN | وستواصل وزارة الاصلاح الزراعي والوكالات المنفذة اﻷخرى تطوير المجتمعات المحلية التي تم تحديدها والبالغ عددها ٠٠٠ ١ مجتمع في كافة أرجاء البلد؛ |
At the second meeting of Toolkit expert group, two expert panels have been established and four task teams to facilitate initial investigation of the identified additional issues of concern: | UN | وفي الاجتماع الثاني لخبراء مجموعة الأدوات، تم إنشاء فريقي خبراء وأربع فرق مهام لتسهيل البحث الأولي للمسائل الإضافية ذات الأهمية التي تم تحديدها: |
The external environment must be supportive of the identified critical interventions for African development and recovery in such areas as the diversification of their export products, intensification of regional integration, human resource development, the provision of adequate resource flows and durable solutions to their external debts. | UN | وينبغي أن تكون البيئة الخارجية داعمة لﻹجراءات الحاسمة التي تم تحديدها ﻹنتعاش أفريقيا وتنميتها في مجالات مثل تنويع منتجاتها، وتكثيف التكامل اﻹقليمي، وتنمية مواردها البشرية، وتوفير تدفقات كافية من الموارد، وإيجاد حلول دائمة لمشكلة ديونها الخارجية. |
201. Some of the identified difficulties for such groups are shortage of skills and problems in marketing capabilities, as well as difficulties in the operation of income-generating enterprises. | UN | ٢٠١ - تتمثل بعض الصعوبات التي تم تحديدها والتي تلاقيها هذه المجموعات في نقص المهارات وفي وجود مشاكل فيما يتعلق بالقدرات على التسويق، وصعوبات في تشغيل مؤسسات مدرة للربح. |
Potential activity 7: Develop and implement a communication strategy to engage with the research community and other knowledge holders in order to encourage them to meet identified knowledge needs, and to ensure that those funding research are aware of the identified knowledge needs and the research requirements for meeting them. | UN | النشاط المحتمل 7: إعداد وتنفيذ استراتيجية للاتصال من أجل الاشتراك مع الأوساط البحثية والجهات الأخرى ذات المعرفة من أجل تشجيعها على الوفاء بالاحتياجات المعرفية التي تم تحديدها، وكفالة أن تكون الجهات التي تمول البحث على وعي بالاحتياجات المعرفية والاحتياجات البحثية التي تم تحديدها من أجل الوفاء بها. |
Several of the identified priorities are relevant to a green economic transition, including support for economic instruments, sustainable public procurement, and mainstreaming sustainable consumption and production policies into national development strategies and key sectors of the economy such as energy, agriculture and waste management. | UN | وتتعلق العديد من الأولويات التي جرى تحديدها بالانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، بما في ذلك دعم الأجهزة الاقتصادية والشراء العام المستدام، ودمج سياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين في استراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعات الرئيسية في الاقتصاد كالطاقة والزراعة وإدارة النفايات. |
The strengthening of international cooperation to relief its external debt and fulfilment of ODA commitments could significantly contribute to providing the country with resources to confront several of the identified challenges. | UN | ولاحظت أن تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الكونغو في التخفيف من عبء ديونه الخارجية والوفاء بالالتزامات المقطوعة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يُسهما بدرجة كبيرة في إتاحة الموارد التي يحتاجها البلد لمجابهة التحديات العديدة التي جرى تحديدها. |
274. The Group has identified that the aforementioned structure maintained operational hubs in South Africa and Ghana and had in-person meetings and phone interviews in Johannesburg with some of the identified components of this network. Creators of the scheme | UN | 274 - وتبين للفريق أن الهيكل المذكور كان يحتفظ بمحاور للعمليات في جنوب أفريقيا وغانا، وعقد الفريق اجتماعات شخصية وعبر الهاتف في جوهانسبرغ مع بعض العناصر التي جرى تحديدها من هذه الشبكة. |
Some of the identified inconsistency problems were either corrected or masked for the effect of subsequent geostatistical evaluations and mapping. | UN | وجرت عملية تصحيح أو حجب لبعض مشاكل عدم الاتساق المحددة من أجل إجراء عمليات التقييم ورسم الخرائط الجيوإحصائية التالية. |
Insofar as the Organization's financial rules and regulations prevent procurement until funds are specifically allocated, the delay of this initial appropriation greatly hindered the timely provision of the identified equipment/supply requirements, with repercussions throughout the mission. | UN | ولما كان النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة يمنع الشراء إلى أن تُخصص اﻷموال على وجه التحديد، فقد أعاق تأخر هذا الاعتماد اﻷولي إعاقة كبيرة توفير الاحتياجات المحددة من المعدات/اللوازم في الوقت المناسب، وكان لهذا أصداء في البعثة بأسرها. |
There is no information on how many of the identified accused in cases investigated by the committees were prosecuted or convicted. | UN | ولا تتوافر معلومات عن عدد الذين تم التعرف عليهم أو مقاضاتهم أو إدانتهم من المتهمين في الحالات التي حققت فيها اللجان. |
Apart from Albania, no other Party described the methodology used to estimate the mitigation potential of the identified measures. | UN | ولم يقدم أي طرف، باستثناء ألبانيا وصفاً للمنهجية المستخدمة في تقدير إمكانات التدابير المحددة في ما يخص تخفيف الآثار. |