"of the illicit arms" - Translation from English to Arabic

    • غير المشروع باﻷسلحة
        
    The holding of a United Nations conference on all aspects of the illicit arms trade in the near future would be an important step in that direction. UN وسيكون عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن جميع جوانب الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في المستقبل القريب خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    Developing and strengthening national legislation and enforcement mechanisms on arms exports and imports are vital for the eradication of the illicit arms trade. UN إن تطوير وتقوية آليات القانون الوطني واﻹنفاذ فيما يتعلق بصادرات وواردات اﻷسلحة ضروريان من أجل القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    There is a lack of transparency in the area of the illicit arms trade which is inherent to it by its very nature. UN إن هناك افتقارا الى الشفافية في مجال الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وهو أمر كامن في طبيعته.
    Prevention is then an essential factor in the strategy for the eradication of the illicit arms trade. UN ١٦ - والمنع إذن هو عامل أساسي في استراتيجية القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    General Assembly resolution 53/77 E provides that the conference in question should be devoted to the theme of the illicit arms trade in all its aspects. UN ينص قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ هاء على أن يكرس المؤتمر محل البحث لموضوع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه.
    In addition to a series of resolutions adopted by the United Nations General Assembly on this topic, various international and regional initiatives have been put forward to deal with the problem of the illicit arms trade: UN وباﻹضافة إلى مجموعة القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، تعددت المبادرات الدولية واﻹقليمية التي قدمت لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة:
    Cameroon welcomes the convening, in the near future we hope, of a United Nations conference to consider all aspects of the illicit arms trade. UN والكاميرون ترحب بعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة - نأمل أن يكون في المستقبل القريب - للنظر في جميع جوانب الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    The role of the United Nations in this field and the commitment by Member States to take specific measures are indispensable for the achievement of full transparency and the eradication of the illicit arms trade. UN وإن دور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان والتزام الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات محددة أمران لا غنى عنهما لتحقيق الشفافية الكاملة والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Recognizing that, in the context of international arms transfers, the illicit arms traffic is a disturbing, dangerous and increasingly common phenomenon, and that, with the technical sophistication and destructive capability of conventional weapons, the destabilizing effects of the illicit arms traffic increase, UN وإذ تسلم بأنه، في سياق نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، يشكل اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة ظاهرة مزعجة وخطيرة تتزايد شيوعا، وأنه، مع التطور التقني لﻷسلحة التقليدية وقدرتها التدميرية، تزداد اﻵثار المزعزعة للاستقرار للاتجار غير المشروع باﻷسلحة،
    In this context, let me express our support for the Secretary-General's idea of holding a United Nations conference on all aspects of the illicit arms trade in order to seek a global consensus on monitoring and controlling illicit arms transfers and their links with trafficking in other contraband goods. UN وفي هذا السياق اسمحوا لي أن أعــرب عن تأييدنا لفكرة الأمين العام الخاصة بعقــد مؤتمر لﻷمم المتحدة لبحث كل جوانب اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة بغية التوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن الرقابــة على النقل غير المشروع لﻷسلحة والصلات بينها وبين اﻹتجار بالسلع المهربة الأخرى.
    The demand for concerted global action is shared across a wide geographical and political spectrum among a very large number of countries, although not all of them are affected with equal severity by the direct and indirect consequences of the illicit arms traffic. UN ويشارك عدد كبير جدا من البلدان من مختلف المشارب الجغرافية والسياسية في مطلب اتخاذ إجراء عالمي منسق في هذا الشأن، رغم أنها تتعرض لدرجات متفاوتة الحدة من العواقب المباشرة وغير المباشرة للاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    It may still be premature to consider an international conference for the purpose of concluding a universal convention on the illicit arms trade, but it may be high time to hold an international conference in order to keep up the momentum that already exists and in order to sort out issues by considering all the aspects of the illicit arms trade. UN وقد يكون من السابق ﻷوانه أن ننظر في عقد مؤتمر دولي ﻹبرام اتفاقية عالمية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، ولكن ربما حان الوقت لعقد مؤتمر دولي لﻹبقاء على الزخم الموجود فعلا حتى نحدد المسائل بوضوح عن طريق النظر في جميع جوانب الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Bolivia, as a responsible member of the community of nations, is determined to contribute to the elimination of the illicit arms trade, through the implementation of legal measures on the domestic level aimed at implementing initiatives and provisions on the subject deriving from the competent bodies and relevant agreements. UN وبوليفيا، بصفتها عضوا مسؤولا في مجتمع اﻷمم، عازمة على اﻹسهام في القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة عن طريق تنفيذ تـــدابير قانونية على المستوى الوطني ترمي الـــى تنفيذ المبــادرات واﻷحكــام بشــأن المــوضوع المترتبــة عـــن الهيئـــات المختصـــــة والاتفــــاقات ذات الصلة.
    Recognizing that, in the context of international arms transfers, the illicit arms traffic is a disturbing, dangerous and increasingly common phenomenon, and that, with the technical sophistication and destructive capability of conventional weapons, the destabilizing effects of the illicit arms traffic increase, UN وإذ تسلم بأنه، في سياق نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، يشكل اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة ظاهرة مزعجة وخطيرة تتزايد شيوعا، وأنه، مع التطور التقني لﻷسلحة التقليدية وقدرتها التدميرية، تزداد اﻵثار المزعزعة للاستقرار للاتجار غير المشروع باﻷسلحة،
    13. By its resolution 48/75 F of 16 December 1993, the General Assembly recognized that the illicit arms traffic is a disturbing, dangerous and increasingly common phenomenon, and that, with the technical sophistication and destructive capability of conventional weapons, the destabilizing effects of the illicit arms traffic increase. UN ٣١ - وبموجب القرار ٤٨/٧٥ واو، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أقرت الجمعية العامة بأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشكل ظاهرة مزعجة وخطيرة تتزايد شيوعا، وانه مع التطور التقني لﻷسلحة التقليدية وقدرتها التدميرية، تزداد اﻵثار المزعزعة للاستقرار المترتبة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    19. An essential factor in the strategy for the prevention and eradication of the illicit arms trade [in its entirety] is the effective control of such arms. [Specific] measures designed to achieve that end must therefore be devised and implemented. UN ٩١ - وثمة عامل أساسي في استراتيجية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والقضاء عليه ]في مجمله[، ألا وهو فرض رقابة فعالة على اﻷسلحة. ومن ثم ينبغي استحداث وتنفيذ تدابير ]محددة[ تستهدف تحقيق تلك الغاية.
    Accordingly, the harmonization of legislation and administrative procedures so as to permit the application, in all countries, of uniform standards of internal arms control and the regulating of export and imports is essential to the prevention of the illicit arms trade. UN وبالتالي فإن تنسيق التشريعات والاجراءات الادارية بطريقة تسمح بأن تطبق، في جميع البلدان، معايير متسقة للمراقبة الداخلية لﻷسلحة وتنظيم تصديرها واستيرادها يصبح أمرا ضروريا لمنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    No country can, by itself, eradicate the problem of the illicit arms trade or effectively control its own armaments without regard for the impact of the growing supply of arms on the black market and the internal and external factors that determine demand. UN ولن يتسنى ﻷي بلد، بمفرده، القضاء على مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة أو مراقبة أسلحته مراقبة فعالة دون إيلاء الاعتبار لما لتزايد المعروض من اﻷسلحة من أثر على السوق السوداء والعوامل الداخلية والخارجية التي تحدد الطلب.
    The [harmonization] of legislation and administrative procedures so as to permit the application in all countries of uniform standards for internal arms control and regulating the export and import of arms is an essential measure for the prevention of the illicit arms trade.] UN ]٣٦ - إن ]تنسيق[ التشريعات واﻹجراءات اﻹدارية بحيث تتيح تطبيق معايير موحدة للمراقبة الداخلية لﻷسلحة في جميع البلدان وتنظيم وتصدير اﻷسلحة واستيرادها هو تدبير أساسي يرمي الى منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة[.
    " 5. Other conventional arms control/limitation and disarmament measures are also required to address the problem, such as arms control, confidence-building and transparency measures, and the combating of the illicit arms trade in small arms and light weapons. UN " ٥ - والتدابير اﻷخرى لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح مطلوبة كذلك لمعالجة المشكلة، مثل أمور منها تدابير تحديد اﻷسلحة وبناء الثقة، والشفافية، ومحاربة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more