"of the impact of measures" - Translation from English to Arabic

    • لأثر التدابير
        
    • لتأثير التدابير
        
    • تجرى ﻷثر التدابير
        
    • أثر التدابير التي
        
    It further requests the Government, in its next report, to provide an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تقدم، في تقريرها القادم، تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    It further requests the Government, in its next report, to provide an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تقدم، في تقريرها القادم، تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    It further requests the Government to provide in its next report an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention. UN وتطلب إليها كذلك أن تقدم في تقريرها المقبل تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    It also requests the State party to provide in its next report an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تورد في تقريرها المقبل تقييما لتأثير التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    It also requests the State party to provide in its next report an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تورد في تقريرها المقبل تقييما لتأثير التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    • Support evaluations of the impact of measures and policies, particularly with regard to legislative, evidentiary and procedural law reform, to address violence against women with a view to identifying and exchanging good practices and lessons learned, and initiate intervention and prevention programmes; UN ● دعم التقييمات التي تجرى ﻷثر التدابير والسياسات المعمول بها، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح القوانين التشريعية وقوانين اﻹثبات والمرافعات، للتصدي للعنف ضد المرأة، بغية تحديد وتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والشروع في تنفيذ برامج للتدخل والحماية؛
    It further request the Government to provide in its next report an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention UN وهي ترجو من الحكومة أيضا أن تقدم في تقريرها التالي تقييما لأثر التدابير المتخذة بغية تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the high long-term unemployment rate, including through a comprehensive and systematic review of the impact of measures already taken in reducing this rate, particularly for women with an immigrant background. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للتصدي لارتفاع معدلات البطالة الطويلة الأجل، بما في ذلك من خلال إجراء مراجعة شاملة ومنتظمة لأثر التدابير المتخذة بالفعل للحدّ من هذه المعدلات، ولا سيما في صفوف النساء المنتميات لفئة المهاجرين.
    The Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should be requested to improve the content of future progress reports on the implementation of the accountability framework by providing more complete and transparent information, including an analysis of the impact of measures implemented, with key performance indicators and supporting statistical information. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي من ثم بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تحسين مضمون التقارير المرحلية المقبلة عن تنفيذ إطار المساءلة من خلال توفير مزيد من المعلومات المستكملة والشفافة، بما يشمل تحليلا لأثر التدابير المنفذة، مشفوعا بمؤشرات الأداء الرئيسية وبمعلومات إحصائية داعمة.
    Further, equality plans must set out measures to achieve pay equality and a review of the impact of measures previously taken to this end. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تنص خطط المساواة على تدابير لتحقيق المساواة في الأجور وعلى إجراء استعراض لأثر التدابير المتخذة سابقا لبلوغ هذه الغاية.
    It further requests the State party to provide in its next report an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention, in particular with regard to gender mainstreaming. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية وبخاصة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    It further requests the State party to provide in its next report an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention, in particular with regard to gender mainstreaming. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية وبخاصة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Government to provide an assessment of the impact of measures taken to enhance the de facto equality of women and to respond to the concerns expressed in the present concluding comments in its next periodic report submitted under article 18 of the Convention. UN 11-2- أن تقدم الحكومة تقييما لأثر التدابير المتخذة لتعزيز المساواة الفعلية للمرأة وأن ترد على الشواغل المُعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري المقبل الذي سيقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    6. In its previous concluding comments (A/56/38, paras. 294-295), the Committee expressed concern about the persistence of stereotypes concerning the roles of women in the family and in society, and recommended that an assessment of the impact of measures be undertaken in order to identify shortcomings, and to adjust and improve such measures accordingly. UN 6 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (A/56/38، الفقرتان 294 و 295)، عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة في الأسرة وفي المجتمع، وأوصت بإجراء تقييم لأثر التدابير المتخذة بغية تحديد أوجه القصور، ولتكييف وتحسين هذه التدابير تبعا لذلك.
    6. In its previous concluding comments (A/56/38, paras. 294-295), the Committee expressed concern about the persistence of stereotypes concerning the roles of women in the family and in society, and recommended that an assessment of the impact of measures be undertaken in order to identify shortcomings, and to adjust and improve such measures accordingly. UN 6 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (A/56/38، الفقرتان 294 و 295 )، عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة في الأسرة وفي المجتمع، وأوصت بإجراء تقييم لأثر التدابير المتخذة بغية تحديد أوجه القصور، ولتكييف وتحسين هذه التدابير تبعا لذلك.
    CESCR recommended that Norway intensify its efforts to address the high long-term unemployment rate, including through a review of the impact of measures already taken to reduce this rate, as well as improving the effectiveness of its current vocational, retraining and reintegration programmes, and implementing new and more effective programmes. UN 45- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النرويج بتكثيف جهودها للتصدي لارتفاع معدل البطالة الطويلة الأجل، بما في ذلك عن طريق إجراء مراجعة لأثر التدابير المتخذة بالفعل لخفض هذا المعدل، وأوصتها أيضاً بتحسين فعالية برامجها الحالية المتعلقة بالتدريب المهني وإعادة التدريب وإعادة التأهيل، وبتنفيذ برامج جديدة وأكثر فعالية(85).
    The Committee requests the State party to report on the situation of Roma women pertaining to the issue of coercive or involuntary sterilization, in its next periodic report, including a detailed assessment of the impact of measures taken and results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة النساء من طائفة روما فيما يتعلق بمسألة التعقيم غير الطوعي أو القسري في تقريرها الدوري القادم، على أن يشمل ذلك تقييما مفصلا لتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة.
    The Committee requests the State party to report on the situation of Roma women pertaining to the issue of coercive or involuntary sterilization, in its next periodic report, including a detailed assessment of the impact of measures taken and results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة النساء من طائفة روما فيما يتعلق بمسألة التعقيم غير الطوعي أو القسري في تقريرها الدوري القادم، على أن يشمل ذلك تقييما مفصلا لتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة.
    The evaluation reports by sector would contain assessments of the impact of measures taken with regard to -- inter alia -- job creation, working conditions, wages, training, participation in domestic and foreign markets, entry into new markets, added value in production, competitiveness and private investment in innovation. UN وسوف تتضمن تقارير التقييم حسب القطاعات تقديرات لتأثير التدابير المتّخذة فيما يخص عدّة أمور ومنها إيجاد فرص العمل وظروف العمل والأجور والتدريب والمشاركة في الأسواق المحلية والأجنبية، وولوج أسواق جديدة، والقيمة المضافة في الإنتاج، والقدرة التنافسية والاستثمارات الخاصة في المجالات الابتكارية.
    35. The Secretary-General's study pointed to the paucity of evaluation of the impact of measures taken to address violence against women, including methodologies (A/61/122/Add.1 and Corr.1, para. 362). UN 35 - وأشارت دراسة الأمين العام إلى ضآلة ما أُجري من التقييم لتأثير التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك المنهجيات (A/61/122/Add.1 و Corr.1، الفقرة 362).
    • Support evaluations of the impact of measures and policies, particularly with regard to legislative, evidentiary and procedural law reform, to address violence against women with a view to identifying and exchanging good practices and lessons learned, and initiate intervention and prevention programmes; UN ● دعم التقييمات التي تجرى ﻷثر التدابير والسياسات المعمول بها، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح القوانين التشريعية وقوانين اﻹثبات والمرافعات، للتصدي للعنف ضد المرأة، بغية تحديد وتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والشروع في تنفيذ برامج للتدخل والحماية؛
    (b) Conduct a comprehensive study to assess the causes, nature and extent of corporal punishment as well as an evaluation of the impact of measures taken so far by the State party to reduce and eliminate corporal punishment; UN (ب) إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب العقوبة البدنية وطبيعتها ومدى انتشارها، فضلاً عن تقييم أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى الآن للحد من هذه الممارسة واستئصالها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more