"of the impact of such" - Translation from English to Arabic

    • لأثر هذه
        
    • تأثير هذه
        
    • لأثر تلك
        
    • أثر تلك
        
    • أثر هذا
        
    • لتأثير هذه
        
    • تأثير مثل هذه
        
    • تأثير هذا
        
    • للأثر المترتب على هذه
        
    • بأثر هذه
        
    The Committee is of the view that there is a need for an analysis of the impact of such vacancy levels on the ability of the Mission to deliver its mandated results. UN وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها.
    The Committee is of the view that there is a need for an analysis of the impact of such vacancy levels on the ability of the Mission to deliver its mandated results. UN وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها.
    Please provide details of the impact of such measures on combating trafficking of women and girls and in particular on the rehabilitation of victims of trafficking. UN يرجى تقديم تفاصيل عن تأثير هذه التدابير على مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وخصوصا على إعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    It is concerned about the use of conciliation in cases of domestic violence and the lack of effective monitoring of the impact of such procedures on women's access to justice and remedies. UN وهي يساورها القلق من حالات اللجوء إلى التوفيق في قضايا العنف المنـزلي, وعدم وجود الرصد الفعال لأثر تلك الإجراءات على فرص وصول المرأة إلى العدالة ووسائل الانتصاف.
    In this regard, Switzerland sought further information on any campaign by South Africa to reduce xenophobia and if any evaluation of the impact of such campaign has been undertaken. UN وفي هذا الشأن، طلبت سويسرا معلومات إضافية بخصوص أية حملات نظمتها جنوب أفريقيا للحد من ظاهرة كره الأجانب. وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان قد تم تقييم أثر تلك الحملات.
    That was based on an appreciation of the impact of such cooperation on regional peace, security and development. UN وكان ذلك على أساس تقدير أثر هذا التعاون على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الإقليمي.
    While there is certainly merit in having a complete record of action taken, the Office is of the view that these reports could benefit from the inclusion of an analysis of the impact of such actions in the context of the Department's programmatic objectives. UN وفي حين أن الاحتفاظ بسجل كامل لكل الإجراءات المتخذة أمر محمود من دون ريب فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن في الإمكان أن تفيد هذه التقارير من إدراج تحليل لتأثير هذه الإجراءات في سياق المقاصد البرنامجية لإدارة شؤون نزع السلاح.
    States must be made aware of the impact of such technology on existing regulatory frameworks and of the misuse of international data networks such as the Internet. UN ويجب أن تدرك الدول تأثير مثل هذه التكنولوجيا على اﻷطر التنظيمية القائمة وتأثير إساءة استعمال شبكات البيانات الدولية التي من قبيل اﻹنترنت.
    During negotiation, review or renegotiation, international investment agreements should ensure that States have the right to change laws and policies in furtherance of human rights, regardless of the impact of such change on investor rights. UN وخلال التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية أو إعادة النظر فيها أو معاودة التفاوض عليها، ينبغي أن تكفل هذه الاتفاقات حق الدول في تغيير القوانين والسياسات تعزيزا لحقوق الإنسان، بغض النظر عن تأثير هذا التغيير على حقوق المستثمرين.
    348. The Committee recommends that revocation of temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and legislative changes on residency requirements should not be undertaken without a full assessment of the impact of such measures on these women. UN 348 - توصي اللجنة بألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للمتزوجات الأجنبيات اللاتي يتعرضن إلى العنف المنزلي، والتعديلات التشريعية المتعلقة بشروط الإقامة، إلا بعد إجراء تقييم كامل للأثر المترتب على هذه التعديلات بالنسبة لهؤلاء النساء.
    It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    It remains concerned also about the lack of analysis of the impact of such gender and racial stereotypes for the effective implementations of all provisions of the Convention. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة أيضا للافتقار إلى تحليل لأثر هذه القوالب النمطية الجنسانية والعرقية على التنفيذ الفعال لجميع أحكام الاتفاقية.
    4. Also recommends that States make detailed information publicly available regarding the prosecution and punishment of those using forced labour and carry out an appraisal of the impact of such practices; UN 4- يوصي أيضاً بأن تتيح الدول للجمهور معلومات مفصلة عن مقاضاة ومعاقبة أولئك الذين يستخدمون السخرة، وأن تضطلع بتقييم لأثر هذه الممارسات؛
    Given the substantial capital expenditure involved in information technology projects, the budgets for 2004/05 should include a comprehensive evaluation of the impact of such projects on the efficiency of peacekeeping operations. UN ونظرا للنفقات الرأسمالية الكبيرة في مشاريع تكنولوجيا المعلومات، ينبغي أن تشمل ميزانيات 2004-2005 تقييما شاملا لأثر هذه المشاريع على كفاءة عمليات حفظ السلام.
    Please provide details of the impact of such measures on combating trafficking of women and girls, and in particular on the rehabilitation of victims of trafficking. UN يرجى تقديم تفاصيل عن تأثير هذه التدابير على مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وخصوصا على إعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    In the next report, the Committee would like to learn of the impact of such legislative changes on education, employment, health and decision-making. UN وقالت إن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم معلومات عن تأثير هذه التغييرات التشريعية في التعليم والعمل والصحة وصنع القرار.
    It is concerned about the use of conciliation in cases of domestic violence and the lack of effective monitoring of the impact of such procedures on women's access to justice and remedies. UN وهي يساورها القلق من حالات اللجوء إلى التوفيق في قضايا العنف المنـزلي, وعدم وجود الرصد الفعال لأثر تلك الإجراءات على فرص وصول المرأة إلى العدالة ووسائل الانتصاف.
    The State party should strengthen training programmes for law enforcement officials, judges, medical professionals, prosecutorial staff and prison staff on the requirements of the Convention and undertake a comprehensive assessment of the impact of such programmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب لفائدة المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة والعاملين في المجال الطبي وموظفي الادعاء والسجون بشأن مقتضيات الاتفاقية، وأن تُجريَ تقييماً شاملاً لأثر تلك البرامج.
    In this regard, Switzerland sought further information on any campaign by South Africa to reduce xenophobia and if any evaluation of the impact of such campaign has been undertaken. UN وفي هذا الشأن، طلبت سويسرا الحصول على معلومات إضافية بخصوص أية حملات نظمتها جنوب أفريقيا للحد من كره الأجانب وودَّت معرفة ما إذا تم تقييم أثر تلك الحملات.
    Please also specify whether an assessment of the impact of such training has been conducted. UN ويُرجى أيضاً تحديد ما إذا أُجري تقييم أثر هذا التدريب.
    An assessment of the impact of such initiatives has not been made. UN ولم يُجر تقييمٌ لتأثير هذه المبادرات.
    Has any study been undertaken concerning that legislation, as called for in article 11.3 of the Convention, including determination of the impact of such special protection on women's participation in the labour market and on their employment opportunities? UN هل أجريت أي دراسة فيما يتعلق بذلك التشريع، كما دعت إلى ذلك المادة 3-11 من الاتفاقية، بما في ذلك تحديد تأثير مثل هذه الحماية الخاصة على مشاركة النساء في سوق العمل وعلى فرصهن في التوظيف؟
    25. The Advisory Committee requests that information on training requirements to be submitted to it in the future should, inter alia, contain a brief description of training courses with an indication of specific areas of staff training and results that are expected to be achieved in terms of the impact of such training on outputs and activities implemented by the Force. UN 25 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن المعلومات المقدمة إليها عن الاحتياجات التدريبية مستقبلا أمـورا منها وصف موجز للدورات التدريبية مع إيضاح المجالات المحددة التي سيتدرب عليها الموظفون والنتائج المتوقـع تحقيقها من حيث تأثير هذا التدريب على النواتج/الأنشطة التي تنفذها القوة.
    348. The Committee recommends that revocation of temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and legislative changes on residency requirements should not be undertaken without a full assessment of the impact of such measures on these women. UN 348 - توصي اللجنة بألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للمتزوجات الأجنبيات اللاتي يتعرضن إلى العنف المنزلي، والتعديلات التشريعية المتعلقة بشروط الإقامة، إلا بعد إجراء تقييم كامل للأثر المترتب على هذه التعديلات بالنسبة لهؤلاء النساء.
    An in-depth knowledge of the impact of such agreements on the countries themselves is also vital. UN كما أن المعرفة المتعمقة بأثر هذه الاتفاقات على البلدان ذاتها لها أهمية حيوية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more