"of the importance of human rights" - Translation from English to Arabic

    • بأهمية حقوق الإنسان
        
    • لأهمية حقوق الإنسان
        
    • بأهمية احترام حقوق الإنسان
        
    • أهمية حقوق الإنسان
        
    • بأهمية حقوق الانسان
        
    This will be an important means of ensuring that the younger generation is fully apprised of the importance of human rights in the development of the country. UN وستكون هذه وسيلة هامة لضمان أن يكون جيل الشباب على علم تام بأهمية حقوق الإنسان في تنمية البلاد.
    It noted Algeria's comprehensive programme to raise awareness of the importance of human rights within the police and law enforcement institutions. UN ولاحظت برنامج الجزائر الشامل للتوعية بأهمية حقوق الإنسان في أوساط الشرطة ومؤسسات إنفاذ القوانين.
    Moreover, we uphold this universal reaction to the perverse actions undertaken against unarmed civilians, which could reach the extreme of crimes against humanity, as recognition of the importance of human rights in the international system and in multilateral action. UN وفضلاً عن ذلك، نؤيد رد الفعل العالمي هذا على التصرفات الشريرة المتخذة ضد مدنيين عزل، والتي قد ترقى إلى جرائم جسيمة ضد الإنسانية، وذلك اعترافاً بأهمية حقوق الإنسان في النظام الدولي وفي العمل المتعدد الأطراف.
    The best guarantee of solid progress in this area is each person's awareness of the importance of human rights and democracy and the emergence of groups who actively promote them in every country. UN وإن أفضل ضمان لإحراز تقدم راسخ في هذا المجال يتمثل في إدراك الجميع لأهمية حقوق الإنسان والديمقراطية ولظهور الجماعات التي تروج لها بنشاط في كل بلد.
    This process has been accompanied by an awareness-raising and cultural campaign to make the general public aware of the importance of human rights and to promote values based on tolerance. UN وهي عملية واكبتها حملة إعلامية وثقافية تستهدف التوعية بأهمية احترام حقوق الإنسان وترسيخ قيم التسامح، حيث تم إعداد مجموعة من البرامج التلفزية والإذاعية تهتم بالموضوع.
    It commended the adoption of the Jasmine Plan on national economic and social program showing clear signs of the importance of human rights. UN وأثنت كذلك على اعتماد خطة الياسمين الخاصة بالبرنامج الاقتصادي والاجتماعي التي تتضمن مؤشرات واضحة تثبت أهمية حقوق الإنسان.
    The Istanbul Declaration and Programme of Action adopted by the Conference contain references to human rights, demonstrating the growing global recognition of the importance of human rights to successful development outcomes. UN ويتضمن إعلان وخطة عمل اسطنبول، اللذان اعتمدهما المؤتمر، إحالات إلى حقوق الإنسان، مما يظهر الاعتراف العالمي المتزايد بأهمية حقوق الإنسان في بلوغ نتائج إنمائية ناجحة.
    Subsequently, based on the results of the investigation, they take appropriate measures for each case and make the people concerned aware of the importance of human rights, so that protection of human rights can be ensured. UN وتتخذ بعد ذلك التدابير المناسبة في كل حالة بناء على نتائج التحقيق وتقوم بتوعية الأفراد المعنيين بأهمية حقوق الإنسان ضماناً لحمايتها.
    As part of the reforms, it was developing a comprehensive human-rights policy that strengthened partnerships with society and particularly with organizations working to raise awareness of the importance of human rights. UN وكجزء من الإصلاحات، تنشئ المكسيك سياسة حقوق إنسان شاملة تعزز الشراكة مع المجتمع، لا سيما مع المنظمات العاملة على التوعية بأهمية حقوق الإنسان.
    The unit provided special training in a broad range of human rights issues, through classes, workshops and other means, and sought to convince police officers of the importance of human rights. UN وتقدم الوحدة تدريباً خاصاً في مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، عن طريق فصول الدراسة وحلقات العمل وغيرها من الوسائل، وتسعى إلى إقناع ضباط الشرطة بأهمية حقوق الإنسان.
    Its role is to promote awareness of the importance of human rights in Northern Ireland, to review existing law and practice, and to advise government on what steps need to be taken to protect human rights in Northern Ireland. UN ويتمثل دورها في إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، وإعادة النظر في القانون والممارسة السائدين، وإسداء المشورة للحكومة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية.
    The desire of the United Arab Emirates to become a member of the Human Rights Council reflects its firm conviction in respect of the importance of human rights and its keenness to participate in international efforts aimed at promoting and protecting these rights in the world, and its belief in the importance of the role of the Human Rights Council in this area. UN وتعكس رغبة الإمارات العربية المتحدة في أن تصبح عضوا في مجلس حقوق الإنسان قناعتها الراسخة فيما يتعلق بأهمية حقوق الإنسان وحرصها على المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق في العالم، وإيمانها بأهمية الدور الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان في هذا المجال.
    Its role is to promote awareness of the importance of human rights in Northern Ireland, to review existing law and practice, and to advise government on what steps need to be taken to protect human rights in Northern Ireland. UN ويتمثل دورها في إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، وإعادة النظر في القانون والممارسة السائدين، وإسداء المشورة للحكومة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية.
    In view of the importance of human rights in affective matters and sexuality, the Ministry of Education has placed human rights at the centre of education, underscoring the importance of the person, his or her identity and rights, and emphasizing that with every right comes the obligation to respect the rights of others. UN عترافاً بأهمية حقوق الإنسان في إطار ولاية وزارة التعليم العام، يبرز من بين المحاور المواضيعية لمسألة الحياة العاطفية والجنسية محور حقوق الإنسان الذي يهدف إلى إبراز أهمية الفرد، وهويته، وحقوقه، مشدداً على أن كلَّ حق ينطوي، كذلك، على واجب إزاء حقوق الآخرين.
    Its role is to promote awareness of the importance of human rights in Northern Ireland, to review existing law and practice, and to advise Government on what steps need to be taken to protect human rights in Northern Ireland. UN ويتمثل دورها في تعزيز الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، واستعراض القوانين والممارسات القائمة، وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية.
    One of the most notable developments during my term has been the remarkable recognition of the importance of human rights within the United Nations system and as one of the three pillars of the Organization, together with peace and security, and development. UN 2- وكان أحد أبرز التطورات خلال فترة ولايتي الاعتراف الملحوظ بأهمية حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة باعتبارها واحدة من الركائز الثلاث للمنظمة، إلى جانب السلم والأمن والتنمية.
    1. Mr. Elbadri (Egypt) said that his Government was convinced of the importance of human rights for economic, political and social development and that he would discuss the measures it had taken to promote human rights during the past year. UN 1 - السيد البدري (مصر): قال إن مصر مقتنعة بأهمية حقوق الإنسان من أجل التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، و عرض الإجراءات التي اتخذتها مصر خلال العام المنصرم من أجل احترام تلك الحقوق.
    Commentary: Formal, express recognition of the importance of human rights, and the right to the highest attainable standard of health, helps to establish a firm foundation for the company's policies and activities on access to medicines (Guideline 1). UN الشرح: يساعد الإقرار الرسمي الصريح بأهمية حقوق الإنسان وبالحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن بلوغه، على وضع أساس متين لسياسات الشركة وأنشطتها المتعلقة بإمكانية الحصول على الأدوية (المبدأ التوجيهي 1).
    113. Over the past decade, we have seen a significant and welcome elevation of the importance of human rights in the work of the Organization. UN 113 - شهدنا على مدى العقد الماضي إعلاءً كبيرا ومحمودا لأهمية حقوق الإنسان في عمل المنظمة.
    The European Union reminds all parties to the conflict of the importance of human rights and the need to respect their obligations under international humanitarian law. UN ويذكّر الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في هذا النزاع بأهمية احترام حقوق الإنسان وضرورة احترام واجباتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    10. I welcome this trend as reflecting an enhanced appreciation of the importance of human rights and the role of OHCHR. UN 10 - وإني أرحب بهذا الاتجاه الذي يُبرز زيادة تقدير أهمية حقوق الإنسان ودور مفوضية حقوق الإنسان.
    We hope that as a result there will be increased awareness in the world of the importance of human rights and a determination to build the requisite capacity at the national and local levels to ensure their enforcement. UN ونأمل أن يتزايد الوعي في العالم، نتيجة لذلك المؤتمر، بأهمية حقوق الانسان وبالتصميم على بناء القدرة الضرورية على المستويين المحلي والوطني لضمان إعمال هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more