"of the importance of these" - Translation from English to Arabic

    • بأهمية هذه
        
    • بأهمية تلك
        
    • على أهمية هذه
        
    • للترويج لأهمية تلك
        
    • ﻷهمية هذه
        
    Special sessions on housing finance and decent work, as advocated by the International Labour Office, were included in the programme in recognition of the importance of these topics for the current urban agenda. UN وأدرجت في البرنامج جلسات خاصة بشأن تمويل الإسكان والعمل الكريم، على النحو الذي دعا إليه مكتب العمل الدولي، وذلك اعترافاً بأهمية هذه الموضوعات في جدول الأعمال الحضري في الوقت الحاضر.
    The Assembly called on States to raise awareness of the importance of these obligations with national authorities involved in combating terrorism. UN وأهابت الجمعية بالدول أن تذكي الوعي بأهمية هذه الالتزامات في أوساط السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    There seems, however, to be a growing recognition of the importance of these relationships and the need to address them in a more systematic and explicit way. UN بيد أن هناك فيما يبدو تسليما متزايدا بأهمية هذه الصلات وضرورة معالجتها على نحو أكثر منهجية ووضوحا.
    Critical activities: heightening social awareness of the importance of these programmes UN الأنشطة اللازمة لتحقيق: رفع الوعي المجتمعي بأهمية تلك البرامج .
    The Special Rapporteur is of the view that the human right to water and sanitation serves as an exemplary illustration of the importance of these principles in any future human development agenda. UN وترى المقرِّرة الخاصة أن حقوق الإنسان في الحصول على المياه والمرافق الصحية تصلح لأن تشكّل مثلاً نموذجياً على أهمية هذه المبادئ بالنسبة لأي جدول أعمال للتنمية البشرية في المستقبل.
    - Preparation of a media marketing plan to sell the idea of the importance of these programmes and their influential role in the lives of newly literate women UN إعداد خطة إعلامية وتسويقية للترويج لأهمية تلك البرامج ودورها المؤثر في حياة المرأة الأمية بعد مكافحة أميتها.
    In view of the importance of these questions, the present statement will be annexed to the report of the organizational session of the Preparatory Committee. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسائل، فإن هذا البيان سيرفق بتقرير الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية.
    That is why we are convinced of the importance of these forums in reducing tension and contributing to broad and fruitful debates leading to consensus decisions. UN لذا، فإننا مقتنعون بأهمية هذه المحافل في تقليل حدة التوتر واﻹسهام في مناقشات شاملة ومثمرة مفضية إلى اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء.
    5. Calls upon States to raise awareness of the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism; UN 5- يهيب بالدول إذكاء وعـي السلطات الوطنية الضالعة في مكافحة الإرهاب بأهمية هذه الالتزامات؛
    5. Calls upon States to raise awareness of the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism; UN 5- يهيب بالدول إذكاء وعـي السلطات الوطنية الضالعة في مكافحة الإرهاب بأهمية هذه الالتزامات؛
    The Department of Fisheries and Marine Resources, in partnership with the Planning Department and the Anguilla National Trust, has launched a sand dune rehabilitation pilot project in an effort to help rehabilitate the dunes and raise public awareness of the importance of these natural features. UN وفي شراكة مع وزارة التخطيط والصندوق الاستئماني ﻷنغيلا، بدأت إدارة مصائد اﻷسماك والموارد البحرية في تنفيذ مشروع نموذجي للعناية بكثبان الرمال وتوعية الناس بأهمية هذه المعالم الطبيعية.
    DWS is well aware of young people’s lack of knowledge regarding the long and difficult process to gain the rights they now enjoy and their lack of awareness of the importance of these rights for their lives. UN تدرك الجمعية الدانمركية للمرأة جيدا افتقار الشبان إلى المعرفة فيما يتعلق بالعملية الطويلة والشاقة لاكتساب الحقوق التي يتمتعون بها حاليا ونقص الوعي لديهم بأهمية هذه الحقوق بالنسبة لحياتهم.
    Awareness of the importance of these linkages has become evident only recently and UNCTAD, through its country studies, is providing a sound empirical basis for analyzing these linkages. UN ولم يتضح الوعي بأهمية هذه الروابط إلا مؤخرا، ويقوم اﻷونكتاد، من خلال دراساته القطرية، بتوفير أساس تجريبي سليم لتحليل تلك الروابط.
    Awareness of the importance of these issues has increased and has led to progress in various areas, from waste collection and disposal in sanitary landfills to recycling and methane recovery for energy generation. UN فقد ازداد الوعي بأهمية هذه المسائل مما أسفر عن إحراز تقدم في مجالات مختلفة، من جمع النفايات والتخلص منها في مدافن قمامة صحية إلى إعادة التدوير واستعادة غاز الميثان لأغراض توليد الطاقة.
    The annual meetings of the ASC have devoted a substantial number of sessions to these topics, thereby increasing the awareness of the importance of these issues, as well as sharing relevant expertise among American and non-American researchers and policymakers. UN وتكرس الاجتماعات السنوية للرابطة عددا كبيرا من الجلسات لهذه المسائل، مما يرتقي بالوعي بأهمية هذه القضايا، فضلا عن تشاطر الخبرات ذات الصلة بين الأمريكيين وغير الأمريكيين من الباحثين وصناع السياسات.
    4. Calls upon States to raise awareness of the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism; UN 4- تدعو الدول إلى زيادة الوعي بأهمية هذه الالتزامات بين السلطات الوطنية المشاركة في
    4. Calls upon States to raise awareness of the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism; UN 4- تدعو الدول إلى زيادة الوعي بأهمية هذه الالتزامات بين السلطات الوطنية المشاركة في
    5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year in order to increase awareness of the importance of these natural products. UN 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وكل الجهات الفاعلة الأخرى على اغتنام فرصة السنة الدولية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية.
    2.4.6.8 Critical activities: heightening social awareness of the importance of these programmes UN 2/4/6/8 الأنشطة اللازمة لتحقيق: رفع الوعي المجتمعي بأهمية تلك البرامج:
    Another indication of the importance of these reforms is the final communiqué adopted by the recent Islamic Summit in Teheran, in which the Secretary-General is called on to pursue the important exercise of United Nations reform. UN ومن الدلائل اﻷخرى على أهمية هذه اﻹصلاحات البيان الختامي الذي اعتمده اجتماع القمة اﻹسلامية اﻷخير في طهران والذي تضمن دعوة إلى اﻷمين العام لمواصلة العمل الهام المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    2.2.1 Preparation of a media marketing plan to sell the idea of the importance of these programmes and their influential role in the lives of newly literate women 2.2.1 Three months UN 2/2/1 إعداد خطة إعلامية وتسويقية للترويج لأهمية تلك البرامج ودورها المؤثر في حياة المرأة الأمية بعد مكافحة أميتها.
    In view of the importance of these processes, we support international efforts aimed at ensuring progress, well-being and security for all, and we welcome the leading role of the United Nations in solving the problems we are considering. UN ونظرا ﻷهمية هذه العمليات، فإننا ندعم الجهود الدولية الرامية إلى كفالة التقدم والرفاهية واﻷمن للجميع. ونحن نشيد بالدور الرائد الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في حل المشاكل التي ننظر فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more