The establishment and operation of the IMS is an unprecedented task that will require extensive cooperation among the States parties. | UN | فإنشاء وتشغيل نظام الرصد الدولي مهمة لم يسبق لها مثيل وسوف تتطلب التعاون الواسع النطاق بين الدول اﻷطراف. |
- Review draft operational manuals for each of the IMS technologies | UN | - استعراض كتيبات التشغيل لكل من تكنولوجيات نظام الرصد الدولي |
These stations now substantially meet the specifications necessary for their certification as part of the IMS network. | UN | وهذه المحطات تفي الآن إلى حد كبير بالمواصفات اللازمة للتصديق عليها كجزء من شبكة نظام الرصد الدولي. |
As a part of the establishment of the IMS, the construction of domestic monitoring facilities has progressed steadily under the supervision of the CTBT National Operation System of Japan. | UN | وكجزء من عملية وضع نظام الرصد الدولي حقق إنشاء مرافق الرصد المحلية في اليابان تقدما منتظما تحت إشراف نظام التشغيل الوطني لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The Group has developed extended documentation that could also be a good basis for establishing the operational manuals to guide the practical operation of the IMS system that you finally decide to establish. | UN | وقد أعد الفريق وثائق وافية يمكن أيضا اتخاذها كأساس جيد لوضع دلائل العمليات لارشاد التشغيل العملي لنظام الرصد الدولي الذي تقررون في النهاية إنشاءه. |
The current phase of testing and evaluation of the IMS already shows promising results. | UN | والمرحلة الحالية لاختبار وتقييم نظام الرصد الدولي بدأت تظهر نتائج مشجعة. |
Six monitoring stations comprising altogether 119 field instruments is located on Norwegian territory as part of the IMS. | UN | ويوجد في الأراضي النرويجية 6 محطات رصد تضم ما مجموعه 119 جهازا ميدانيا كجزء من نظام الرصد الدولي. |
Six monitoring stations, with a total of 119 field instruments, are located on Norwegian territory as part of the IMS. | UN | وهناك ست محطات للرصد تضم ما مجموعه 119 أداة ميدانية موزعة في الإقليم النرويجي كجزء من نظام الرصد الدولي. |
These detections, so long after the announced test, demonstrate the monitoring capability of the IMS. | UN | وتدل هذه الاكتشافات، التي تمت بعد مضي وقت طويل على التجربة المعلنة، على قدرة الرصد لدى نظام الرصد الدولي. |
In our opinion, the funding of the IMS is another critical point that has to be addressed thoroughly. | UN | وفي رأينا، أن تمويل نظام الرصد الدولي يمثل مسألة أخرى حرجة ينبغي تناولها باستفاضة. |
This could help to speed up the establishment and upgrading of the IMS. | UN | إذ يمكن أن يساعد هذا في التعجيل بإنشاء نظام الرصد الدولي ورفع مستواه. |
This principle, which has guided the design of the IMS, cannot be renegotiated. | UN | وهذا المبدأ الذي كان المرشد في تصميم نظام الرصد الدولي لا يمكن إعادة التفاوض عليه. |
Efforts are under way to modify the GSETT-3 networks to further approach those of the IMS. | UN | وتُبذل حالياً جهود في سبيل تعديل شبكات الاختبار التقني الثالث للفريق لجعلها أقرب إلى شبكات نظام الرصد الدولي. |
A number of people all over the world have gained knowledge and experience useful for their participation in the establishment and operation of the IMS. | UN | واكتسب عدد من الناس في جميع أنحاء العالم المعرفة والخبرة اللازمتين لاشتراكهم في إقامة وتشغيل نظام الرصد الدولي. |
This should be the guiding principle not only for the architecture and capabilities of the IMS I just mentioned, but also for on-site inspection, being an integral part of the entire verification system of the future CTBT. | UN | ويجب أن يكون ذلك المبدأ التوجيهي ليس فقط لهيكل وقدرات نظام الرصد الدولي الذي ذكرتها توا، ولكن أيضا للتفتيش الموقعي ﻷنه جزء لا يتجزأ من كامل نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We welcome the progress that is being made regarding the funding of the IMS. | UN | ونحن نرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتمويل نظام الرصد الدولي. |
The Chinese delegation is particularly satisfied with the substantive progress made at this session on the architecture of the IMS. | UN | وهو مرتاح بوجه خاص للتقدم الملموس المحرز في هذه الدورة بشأن بناء نظام الرصد الدولي. |
The nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea in October 2006 demonstrated the effectiveness of the IMS. | UN | وقد برهنت التجربة النووية التي أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إجراءها في تشرين الأول/أكتوبر 2006 على فعالية نظام الرصد الدولي. |
:: Japan has encouraged States that have not yet ratified the CTBT to do so by, for example, providing technical assistance in the field of earthquake monitoring technology for the establishment of the IMS. | UN | :: شجعت اليابان الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، وذلك مثلا بتقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي. |
The determination of a final list of radionuclide monitoring means to be included as part of the IMS will depend on technical considerations and political decisions. | UN | وسيتوقف على اعتبارات تقنية وقرارات سياسية تحديد قائمة نهائية بوسائل رصد النويدات المشعة التي يتعين إدراجها كجزء من نظام الرصد الدولي. |
Another argument which we feel supports the idea of conditional integration in the light of lessons drawn from the actual operation of the IMS is based on financial considerations: this network would certainly be the most expensive of those developed to ensure CTBT verification. | UN | وثمة حجة أخرى نرى انها تؤيد فكرة التكامل للشروط في ضوء الدروس المستفادة من التشغيل الفعلي لنظام الرصد الدولي تستند الى اعتبارات مالية: ستكون هذه الشبكة بالتأكيد أكثر الشبكات المستحدثة تكلفة لضمان التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |