"of the income of" - Translation from English to Arabic

    • من دخل
        
    • من إيرادات
        
    • ايرادات
        
    A comparison of employees with academic degrees shows that women attain only 88 per cent of the income of men. UN وتبين مقارنة المستخدمين الحاصلين على شهادات جامعية أن النساء لا يحصّلن سوى 88 في المائة من دخل الرجال.
    For example, migrant remittances are a significant part of the income of many developing countries. UN وعلى سبيل المثال، تشكل تحويلات المهاجرين جزءا كبيرا من دخل العديد من البلدان النامية.
    Under the applicable financial arrangements Jiangsu charged a fee of 12 per cent of the income of the project as a management fee. UN وتقاضت جيانغسو بموجب الترتيبات المالية المنطبقة رسوماً قدرها 12 في المائة من دخل المشروع على شكل أتعاب إدارية.
    Trust funds do not form part of the income of UNICEF. UN ولا تشكل الصناديق الاستئمانية جزءا من إيرادات اليونيسيف.
    (vi) Transfers from the Endowment Fund to the respective operating funds are shown as part of the income of operating funds. UN ' 6` تظهر التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل المعنية كجزء من إيرادات صناديق التشغيل.
    3. Each State Party shall [, in accordance with the fundamental principles of its legal system,] take the necessary measures to adopt and implement adequate systems for the recovery and monitoring of the income of state and public entities [for executing and monitoring the collection of public revenues] with a view to preventing corruption. UN 3- تتخذ كل دولة طرف [، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني،] ما يلزم من تدابير لاعتماد وتنفيذ نظم ملائمة لاسترجاع ومراقبة ايرادات الدولة والهيئات العمومية [لتنفيذ ومراقبة تحصيل الايرادات العمومية] بهدف منع الفساد.
    An aboriginal woman earns only 46 per cent of the income of a male per year. UN وتحصل المرأة من الشعوب الأصلية على نسبة 46 في المائة فحسب من دخل أي ذكر في السنة.
    Remittances are a very important part of the income of millions of Haitians, representing as an average more than a third of income at their disposals. UN وتشكل التحويلات المالية جزءا هاما جدا من دخل ملايين الهايتيين، إذ إنها تمثل ما متوسطه أكثر من ثلث الإيرادات المتوافرة لديهم.
    Over 50 per cent of the income of project beneficiaries is generated by the production of coffee and cacao. UN وأصبح ما يربو على ٠٥ في المائة من دخل المستفيدين من المشروع يتأتى من انتاج البن والكاكاو .
    That sum represents only 0.2 per cent of world income, 1 per cent of the income of developing countries and half the resources mobilized by the United States within the framework of the Marshall Plan to assist in the reconstruction of Europe. UN ولا يمثل هذا المبلغ سوى ٢,٠ في المائة من الدخل العالمي، و ١ في المائة من دخل البلدان النامية، ونصف الموارد التي حشدتها الولايات المتحدة في إطار خطة مارشال للمساعدة في إعمار أوروبا.
    Migration to other parts of the continent and the world is a common practice, which provides a substantial part of the income of many families in the countries of Sub-Saharan Africa. UN والهجرة الى أجزاء أخرى من القارة والعالم هي عادة شائعة وتوفر جزءاً كبيراً من دخل أسر كثيرة في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Thus, they remain financially dependent on their husbands or parents despite the fact that they are entitled to a large part of the income of the farm or family enterprise as a fee for their work. UN ولذا فان المرأة تظل معتمدة ماليا في اعالة نفسها على زوجها أو أبويها، على الرغم من انها تستحق جزءا كبيرا من دخل المزرعة أو منشأة اﻷسرة، مكافأة على عملها.
    Other suggestions included the example, provided by Zimbabwe, of the AIDS levy, which was described as an original response for mobilizing new resources locally by taxing 3 per cent of the income of employees to tackle AIDS in their country. UN وشملت اقتراحات أخرى مثال رسم الإيدز الذي قدمته زمبابوي والذي وصف بأنه استجابة أصلية لحشد موارد جديدة محليا عن طريق فرض ضريبة تبلغ 3 في المائة من دخل الموظفين للتصدي للإيدز في بلدهم.
    Almost 80 per cent of the income of opium farmers, estimated at 1.7 million farmers and their families, was generated in the traditional opium producing areas of the eastern and southern parts of the country. UN وكان زهاء 80 في المائة من دخل مزارعي الأفيون الذين يقدر عددهم بـ1.7 مليون مزارع مع أسرهم قد تحقق في مناطق انتاج الأفيون التقليدية في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلاد.
    Trust funds do not form part of the income of UNICEF. UN ولا تشكل الصناديق الاستئمانية جزءا من إيرادات اليونيسيف.
    (vi) Transfers from the Endowment Fund to the respective operating funds are shown as part of the income of operating funds; UN ' 6` تقيّد التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل المعنية كجزء من إيرادات صناديق التشغيل؛
    Trust funds do not form part of the income of UNICEF. UN ولا تشكل الصناديق الاستئمانية جزءا من إيرادات اليونيسيف.
    (vi) Transfers from the Endowment Fund to the respective operating funds are shown as part of the income of operating funds. UN ' 6` تقيّد التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل المعنية كجزء من إيرادات صناديق التشغيل؛
    Fundraising represents some 90 per cent of the income of UNICEF generated through PFP, and the overall income growth has been driven by several fundraising streams, in particular pledge and corporate donations. UN ويمثل جمع الأموال نحو 90 في المائة من إيرادات اليونيسيف المستدرة عن طريق الشعبة، علما أن النمو الإجمالي للإيرادات ناشئ عن تيارات عدة لجمع التبرعات، ولا سيما التعهدات والمِنح المقدمة من الشركات.
    He also stated the importance of further cooperation of the international community with the Government to achieve a more transparent exploitation of natural resources, which accounts for 80 per cent of the income of the Government. UN كما أشار إلى أهمية استمرار تعاون المجتمع الدولي مع الحكومة من أجل تحقيق استغلال أكثر شفافية للموارد الطبيعية التي تمثل 80 في المائة من إيرادات الحكومة.
    3. Each State Party shall [, in accordance with the fundamental principles of its legal system,] take the necessary measures to adopt and implement adequate systems for the recovery and monitoring of the income of state and public entities [for executing and monitoring the collection of public revenues] with a view to preventing corruption. UN 3- تتخذ كل دولة طرف [، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني،] ما يلزم من تدابير لاعتماد وتنفيذ نظم ملائمة لاسترجاع ومراقبة ايرادات الدولة والهيئات العمومية [لتنفيذ ومراقبة تحصيل الايرادات العمومية] بهدف منع الفساد.
    3. Each State Party shall [, in accordance with the fundamental principles of its legal system,] take the necessary measures to adopt and implement adequate systems for the recovery and monitoring of the income of state and public entities [for executing and monitoring the collection of public revenues] with a view to preventing corruption. UN 3- تتخذ كل دولة طرف [، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني،] ما يلزم من تدابير لاعتماد وتنفيذ نظم ملائمة لاسترجاع ومراقبة ايرادات الدولة والهيئات العمومية [لتنفيذ ومراقبة تحصيل الايرادات العمومية] بهدف منع الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more