"of the indian ocean tsunami" - Translation from English to Arabic

    • تسونامي المحيط الهندي
        
    • تسونامي في المحيط الهندي
        
    • أمواج تسونامي بالمحيط الهندي
        
    • من الكارثة
        
    • سونامي المحيط الهندي
        
    • تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي
        
    • التسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
        
    • التسونامي في المحيط الهندي
        
    • بتسونامي المحيط الهندي
        
    • سونامي في المحيط الهندي
        
    • التسونامي الذي ضرب منطقة المحيط الهندي
        
    • أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
        
    • المحيط الهندي تسونامي
        
    The level of BCPR-managed funding remained fairly constant from 2004 to 2009 apart from its doubling in 2005 because of the Indian Ocean tsunami. UN وقد ظل مستوى الأموال التي يديرها المكتب ثابتا إلى حد ما في الفترة من 2004 إلى 2009، ما عدا في عام 2005 الذي تضاعفت فيه بسبب تسونامي المحيط الهندي.
    58. The impacts of natural disasters on women's adequate housing was referred to by the Special Rapporteur in his 2005 progress report, in the context of the Indian Ocean tsunami which made 1.8 to 2.5 million people homeless across several countries on 26 December 2004. UN 58- كان المقرر الخاص قد أشار في تقريره المرحلي لعام 2005 إلى أثر الكوارث الطبيعية في السكن اللائق للمرأة، في سياق تسونامي المحيط الهندي الذي كانت له آثار فيما بين 1.8 و2.5 مليون شخص في بلدان عديدة يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    It was emphasized that humanitarian assistance was an important area where the United Nations played a critical role, as evidenced in the aftermath of the Indian Ocean tsunami. UN وتم التشديد على أن المساعدة الإنسانية تعد مجالا هاما تقوم فيه الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية، مثلما اتضح في أعقاب أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    In 2005 Japan had implemented a support plan for child victims of the Indian Ocean tsunami. UN وفي سنة 2005، نفَّذت اليابان خطة للدعم للضحايا الأطفال بسبب أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    65. The devastating impact of the Indian Ocean tsunami has reminded us all of the vulnerability of human life to natural disasters, and also of the disproportionate effect they have on poor people. UN 65 - لقد ذكّرنا التأثير المدمر الذي أحدثته أمواج تسونامي بالمحيط الهندي جميعاً بمدى ضعف الحياة البشرية أمام الكوارث الطبيعية، وكذلك بالتأثير غير التناسبي الذي تحدثه على الفقراء.
    Informal consultations on the draft resolution on " Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster " (under agenda item 71 (a)) (convened by the delegation of Indonesia, on behalf of the Indian Ocean tsunami affected countries) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بـ " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي المحيط الهندي " (في إطار البند 71 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إندونيسيا باسم البلدان المتضررة من الكارثة)
    The carnage of the Indian Ocean tsunami disaster three years ago profoundly demonstrates the high vulnerability of poor communities to natural disasters. UN إن مجزرة سونامي المحيط الهندي التي حدثت قبل ثلاث سنوات، تثبت بصورة قاطعة شدة تعرض مجاميع الفقراء للكوارث الطبيعية.
    The International Early Warning Programme was launched at the Conference, against the backdrop of the Indian Ocean tsunami.47 UN وانطلق البرنامج الدولي للإنذار المبكر في المؤتمر على خلفية كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي(47).
    The assistance provided to victims of the Indian Ocean tsunami in 2005 and the repatriation of Brazilian nationals from Lebanon as a result of the conflict in 2006 are recent examples that signal a new phase in Brazil's involvement in international humanitarian assistance, both in terms of the volume of the assistance delivered and in reaching far-flung areas. UN وتقديم المساعدة لضحايا تسونامي المحيط الهندي في عام 2005 وإعادة المواطنين البرازيليين من لبنان نتيجة للصراع في عام 2006 مثالان قريبان يؤذنان بمرحلة جديدة من مراحل مشاركة البرازيل في مجال المساعدة الإنسانية، سواء من حيث حجم المساعدة المقدمة أو وصولها إلى المناطق النائية.
    ASEAN's efforts in the area of disaster reduction are aimed at strengthening our regional response capacity, taking into consideration the lessons of the Indian Ocean tsunami and other disasters in other parts of the world. UN وترمي الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مجال الحد من الكوارث إلى تعزيز قدرتنا الإقليمية على الاستجابة، آخذين بعين الاعتبار الدروس المستقاة من تسونامي المحيط الهندي وغيرها من الكوارث في أجزاء أخرى من العالم.
    However, the level of relief operations in the wake of the Indian Ocean tsunami and the South Asia earthquake has demonstrated the immense potential of the international community, as well as the important role of the leadership and coordination of the United Nations in that regard. UN بيد أن مستوى عمليات الإغاثة في أعقاب تسونامي المحيط الهندي وزلزال جنوب آسيا قد أظهر ما يتمتع به المجتمع الدولي من إمكانية هائلة، فضلا عن الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في القيادة والتنسيق في هذا الصدد.
    They noted its expanding work in emergency relief and humanitarian response, particularly in the wake of the Indian Ocean tsunami disaster. UN ولاحظوا توسع عمله في مجال الإغاثة الطارئة والاستجابة الإنسانية ولا سيما في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    Strengthening environmental emergency response and developing disaster prevention, preparedness, mitigation and early warning systems in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تعزيز التصدي للطوارئ البيئية وتطوير الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي
    Appreciation was expressed for the United Nations role in providing emergency relief and assistance to the victims of disasters, especially the victims of the Indian Ocean tsunami. UN كما جرى الإعراب عن التقدير لدور الأمم المتحدة في تقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الطوارئ لضحايا الكوارث، ولا سيما لضحايا أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    Informal consultations on the draft resolution entitled " Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster " , under agenda item 73 (a) (convened by the delegation of Indonesia, on behalf of ASEAN and affected countries) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والوقاية في أعقاب كارثة أمواج تسونامي بالمحيط الهندي " ، في إطار البند 73 (أ) من جدول الأعمال (يعقدها وفد إندونيسيا باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المتضررة)
    Informal consultations on the draft resolution on " Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster " (under agenda item 71 (a)) (convened by the delegation of Indonesia, on behalf of the Indian Ocean tsunami affected countries) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بـ " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي المحيط الهندي " (في إطار البند 71 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إندونيسيا باسم البلدان المتضررة من الكارثة)
    Based on our belief in common humanitarian values and principles, the Republic of Kazakhstan has provided as much assistance as possible to victims of the Indian Ocean tsunami and of the earthquake in Pakistan. UN وعلى أساس إيماننا بالقيم والمبادئ الإنسانية المشتركة، قدمت جمهورية كازاخستان المساعدات حسب قدرتها إلى ضحايا سونامي المحيط الهندي والزلزال في باكستان.
    E. The experience of the Indian Ocean tsunami disaster has increasingly magnified the need for articulating policy to ensure, in concrete terms, coherent transition from emergency and recovery to reconstruction and development. UN هاء - والخبرة المرتبطة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد أظهرت على نحو متزايد الحاجة إلى تحديد السياسة العامة بالتفصيل لضمان الانتقال المتناسق، بصورة ملموسة، من الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى التعمير والتنمية.
    OSE-TAC Report of the Secretary-General on the strengthening of emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ، والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج التسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
    For example, the assessment of the impact of the Indian Ocean tsunami of 2004 provided evidence that the clearing of mangrove forests increased the exposure of coastal communities to the disaster. UN فعلى سبيل المثال، قدم تقييم أثر كارثة التسونامي في المحيط الهندي في عام 2004 أدلة على أن إزالة غابات المانغروف قد زاد تعرض المجتمعات الساحلية للكارثة.
    The total amount of funds raised on the occasion of the Indian Ocean tsunami Flash Appeal in 2005 reached $6.2 billion compared to the $0.98 billion requirement identified through CAP. UN 66- وقد وصل المبلغ الإجمالي للأموال المجموعة بمناسبة النداء العاجل المتعلق بتسونامي المحيط الهندي في عام 2005 إلى 6.2 بلايين دولار مقابل 0.98 من البليون دولار قيمة احتياجات تحددت عن طريق عملية النداءات الموحدة.
    Azerbaijan welcomes and supports the initiative of the Association of Southeast Asian Nations in submitting a draft resolution on strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster. UN وترحب أذربيجان بمبادرة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتؤيدها، وهي المبادرة التي تقضي بتقديم مشروع قرار حول تعزيز الإغاثة الطارئة، والتأهيل، وإعادة الإعمار والوقاية من آثار كارثة سونامي في المحيط الهندي.
    44. Mention has already been made in the programme sections of the present report of activities that were focused on providing assistance to victims and survivors of the Indian Ocean tsunami and the earthquake in South Asia. UN 44 - سبق أن ذُكرت في أجزاء البرنامج الواردة في هذا التقرير الأنشطة التي تم تركيزها على تقديم المساعدات لضحايا التسونامي الذي ضرب منطقة المحيط الهندي والزلزال الذي شهدته منطقة جنوب آسيا وللناجين منهما.
    Today we are considering a draft resolution entitled " Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster " , submitted by Laos at today's resumed meeting of the fifty-ninth session of the General Assembly. UN واليوم نحن ننظر في مشروع قرار معنون " تعزيز الإغاثة الطارئة والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي " ، قدمته لاو في جلسة اليوم المستأنفة للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    60/15 Strengthening emergency relief, rehabilitation reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تعزيز المساعدة الغوثية وإعادة التأهيل والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة المحيط الهندي تسونامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more