"of the indicator" - Translation from English to Arabic

    • المؤشر
        
    • المؤشرات في
        
    • المؤشّر
        
    It was therefore suggested that the type of data, data collection protocols and methodology used to process them, should be incorporated in the definition of the indicator. UN وعليه فقد اقتُرح أن يُدمج في تعريف المؤشر نوع البيانات وبروتوكولات جمعها والمنهجية المستعملة في معالجتها.
    Data for the first component of the indicator are available for 68 countries; 0 countries with more than two data points. UN تتوافر عن العنصر الأول من المؤشر بيانات عن 68 بلدا؛ لم تتجاوز بيانات أي بلد نقطتين إحصائيتين.
    Data for the second component of the indicator are available for 78 countries; 0 countries with more than two data points. UN تتوافر عن العنصر الثاني من المؤشر بيانات عن 78 بلدا؛ لم تتجاوز بيانات أي بلد نقطتين إحصائيتين.
    The roll-out of the indicator would be supported through the training of leaders and managers. UN وسوف يُدعم تطبيق المؤشر بتدريب القادة والمديرين.
    Key target audiences of the indicator Registry are national AIDS authorities in the process of defining or reviewing the monitoring and evaluation plan for their national response to HIV, as well as implementers monitoring their HIV programmes. UN وتتمثل فئة المستخدمين الرئيسيين الذين يستهدفهم سجل المؤشرات في السلطات الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز والعاكفة على تحديد أو استعراض خطة رصد وتقييم جهودها الوطنية لمكافحة الفيروس، إضافة إلى جهات التنفيذ التي تقوم برصد برامجها المتعلقة بالفيروس.
    The gender employment gap is 5.7 percentage point and the value of the indicator for men stands at 66.3%. UN والفجوة في التوظيف بين النساء والرجال نسبتها 5.7 في المائة وقيمة المؤشّر بالنسبة للرجال ثابتة عند 66.3 في المائة.
    The roll-out of the indicator would be supported through the training of leaders and managers. UN وسوف يُدعم تطبيق المؤشر بتدريب القادة والمديرين.
    Changes in the value of the indicator cannot be directly attributed to DLDD and/or the implementation of the Convention. UN ولا يمكن للتغيرات في قيمة المؤشر أن تعزى مباشرة إلى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو تنفيذ الاتفاقية.
    Costs for the production of the indicator are limited to the acquisition of updated images and the required technical expertise. UN :: تنحصر تكاليف إنتاج المؤشر في اقتناء صور محدثة والخبرة الفنية اللازمة.
    The definitions of the indicator and its constitutive elements may not be clear to all stakeholders. UN :: قد لا تكون تعاريف المؤشر والعناصر المكونة له واضحة لجميع أصحاب المصلحة.
    The value of the indicator varies between 0% and 100%. UN وتتراوح قيمة المؤشر بين صفر في المائة و100 في المائة.
    This last option does not have the advantage of the indicator being tailored to address the specific needs of persons with disabilities. UN ويفتقر هذا الخيار إلى ميزة المؤشر المصمَّم لتلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    That gap between rapid economic development and the relative stability of the official development assistance definition had led to growing criticism of the indicator. UN وهذه الفجوة بين التنمية الاقتصادية السريعة والاستقرار النسبي الذي شهده تعريف المساعدة الإنمائية الرسمية أدى إلى تزايد الانتقادات الموجهة إلى المؤشر.
    In fact, the degree of sensitivity of the indicator to DLDD may improve as the capacity of the countries to define and delineate affected areas improves. UN وفي الواقع، قد تتحسن دقة المؤشر من منظور التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مع تحسن قدرة البلدان على تحديد المناطق المتأثرة وتعيين حدودها.
    The financial cost for the application of the indicator is very high, as it requires updated images, ground verification, specialized personnel and relevant software and hardware; it would therefore benefit from international support. UN :: التكلفة المالية لتطبيق المؤشر مرتفعة جداً، لأنها تتطلب تحديث الصور، والتحقق على أرض الواقع، وموظفين متخصصين، وبرمجيات ومعدات ذات صلة؛ ولذلك سيكون الدعم الدولي مفيداً في هذا الصدد.
    What are the implications for policy and management of the indicator? Please refer to national policy and reporting priorities related Desertification, Land Degradation and Drought (DLDD) UN ما هي الآثار المترتبة على المؤشر في مجالي السياسة العامة والإدارة؟ يرجى الإشارة إلى الأولويات الوطنية في مجالي السياسة العامة والإبلاغ فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    What are the implications for policy and management of the indicator? [Up to 500 characters] UN ما هي الآثار المترتبة على المؤشر في مجالي السياسة العامة والإدارة؟ [500 حرف أو رمز كحد أقصى]
    What are the limitations of the indicator used above? [Up to 500 characters] UN ما هي أوجه قصور المؤشر المستخدم أعلاه؟ [500 حرف أو رمز كحد أقصى]
    What are the limitations of the indicator used above? UN ما هي أوجه قصور المؤشر المستخدم أعلاه؟
    A clear definition of initiatives and programmes to be included in the computation of the indicator needs to be provided in order to produce more coherent information UN 1- من الضروري وضع تعريف واضح للمبادرات والبرامج التي ينبغي إدراجها في حساب المؤشر بغية تقديم معلومات أكثر اتساقاً.
    23. It was recommended that tests be undertaken as soon as possible in order to assess the feasibility of the proposed refinement impact indicators in meeting the objectives of the indicator set under the hierarchy resulting from the refinement process. UN 23- وأوصي بإجراء اختبارات في أقرب وقت ممكن من أجل تقييم جدوى التنقيح المقترح لمؤشرات تقييم الأثر في تحقيق أهداف مجموعة المؤشرات في إطار التسلسل الهرمي الناشئ عن عملية التنقيح.
    In 2010, the value of the indicator is 9.5% for women and 11% for men. UN وفي عام 2010، كانت قيمة المؤشّر 9.5 في المائة للنساء و 11 في المائة للرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more