"of the indigenous communities" - Translation from English to Arabic

    • مجتمعات السكان الأصليين
        
    • المجتمعات الأصلية
        
    • جماعات السكان اﻷصليين
        
    • للمجتمعات اﻷصلية
        
    • لمجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية
        
    • لجماعات السكان اﻷصليين
        
    • لمجتمعات السكان اﻷصليين
        
    • المجتمعات المحلية للسكان الأصليين
        
    • لجماعات الشعوب الأصلية
        
    • للمجتمعات المحلية الأصلية
        
    It asked for more information and recommended that Russia implements the recommendations raised by CERD as to how to improve the situation of the indigenous communities. UN وطلبت المزيد من المعلومات وأوصت روسيا بأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري عن كيفية تحسين وضع مجتمعات السكان الأصليين.
    She urges the parties to the conflict to refrain from recruiting members of the indigenous communities and to respect those vulnerable groups' right to autonomy and the preservation of their cultural identity. UN وتحث أطراف الصراع على الامتناع عن تجنيد أفراد مجتمعات السكان الأصليين واحترام حق تلك الجماعات الضعيفة في الاستقلال الذاتي وصون هويتها الثقافية.
    Upon the onset of the tsunami disaster, the secretariat raised the issue of the indigenous communities adversely affected by the disaster. UN وعند حدوث كارثة الموجة المدية، أثارت الأمانة قضية المجتمعات الأصلية التي أضيرت من الكارثة.
    He hoped that the Government would take measures to complete the task of demarcating the lands of the indigenous communities. UN وقال السيد باغواتي إنه يود أن تتخذ الحكومة تدابير ﻹتمام عملية تحديد حدود أراضي جماعات السكان اﻷصليين.
    The participants also called for the documentation of the arts, cultures and customary laws of the indigenous communities in the Philippines, and for the creation of a special national commission to authenticate such documentation in cooperation with indigenous leaders. UN ودعا المشتركون، أيضا، الى توثيق الفنون، والثقافات والقوانين العرفية للمجتمعات اﻷصلية في الفلبين، كما دعوا الى إنشاء لجنة وطنية خاصة للتحقق من صحة هذه الوثائق بالتعاون مع زعماء السكان اﻷصليين.
    It has also scheduled a second health survey of the indigenous communities of the Peruvian Amazon. UN ووضع المركز كذلك برامج التعداد الطبي الثاني لمجتمعات الشعوب الأصلية لغابات الأمازون البيروية.
    :: To prepare an assessment of the situation with respect to lands and territories with the participation of the indigenous communities of Argentina; UN :: وضع تشخيص لحالة الأراضي والأقاليم بالطريقة التشاركية لفاعلي المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الأرجنتين ذاتهم.
    " The exploitation of the natural resources in the indigenous territories shall be carried out without endangering the cultural, social and economic integrity of the indigenous communities. UN " ويتم استغلال الموارد الطبيعية في أقاليم السكان اﻷصليين دون المساس بالسلامة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية لجماعات السكان اﻷصليين.
    Committee members also observed that the indigenous communities in Mexico viewed the recent amendment to article 27 of the Constitution and the promulgation of the new agrarian law in 1992 as a further threat to their already fragile economic activities and to their identity. Moreover, the economic situation of the indigenous communities seemed to have deteriorated since Mexico's signing of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). UN كذلك لاحظ أعضاء اللجنة أن مجتمعات السكان اﻷصليين بالمكسيك تنظر الى التعديل اﻷخير للمادة ٢٧ من الدستور والى إصدار القانون الزراعي الجديد في عام ١٩٩٢ باعتبارهما تهديدا جديدا ﻷنشطتهم الاقتصادية الهشة ولهويتهم، كما يبدو أن الحالة الاقتصادية لمجتمعات السكان اﻷصليين قد تدهورت منذ قيام المكسيك بتوقيع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Addendum 5 is the report of the Special Rapporteur on the situation of the indigenous communities that are affected by the construction of a hydroelectric project on the Changuinola River, Panama, and observations of the Government of Panama in response. UN وتضمّ الإضافة 5 تقرير المقر الخاص عن حالة مجتمعات السكان الأصليين المتأثرة بمشروع بناء سد لتوليد الطاقة الكهرمائية على نهر شانغينولا في بنما، ورد حكومة بنما الذي يتضمن ملاحظاتها بهذا الشأن.
    (g) Allegations of torture and ill-treatment of certain other vulnerable groups, such as members of the indigenous communities, sexual minorities and women; UN (ز) الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة لجماعات أخرى ضعيفة، كأفراد مجتمعات السكان الأصليين والأقليات الجنسية والنساء؛
    Underlining the Caracas Declaration, which recognizes the multicultural nature of our peoples and the plurinational nature of some of our countries, especially of the indigenous communities that recreate and promote historical memory and ancestral knowledge and wisdom, UN وإذ يشددون على إعلان كاراكاس الذي اعترف بالطابع متعدد الثقافات لشعوبنا، والطابع المتعدد القوميات لبعض بلداننا، وخصوصا مجتمعات السكان الأصليين التي تعزز وتعيد إحياء الذكرى التاريخية ودراية الأجداد ومعارفهم؛
    1105. Support has been given to crafts through workshops aimed at improving techniques and at innovation, drawing on the experience and knowledge of the indigenous communities, while at the same time preserving native designs that recreate symbols and shapes that reflect their view of the world and their direct relationship to nature. UN 1105- وحظيت الحرف بالدعم من خلال حلقات العمل الرامية إلى تحسين التقنيات وإلى الابتكار، بالاعتماد على خبرات مجتمعات السكان الأصليين ومعارفها، والعمل في ذات الوقت على الحفاظ على التصاميم المحلية التي تحيي رموزاً وأشكالاً تجسد نظرة هذه المجتمعات إلى العالم وعلاقتها المباشرة بالطبيعة.
    In the second of these countries, 65.5 per cent of the indigenous communities did not have schools at all. UN وفي ثاني هذين البلدين، لا توجد أية مدارس على الإطلاق في 65.5 في المائة من المجتمعات الأصلية(26).
    The report also summarizes the judgement by the Supreme Court in relation to the Thule Air Base, built in 1953, which led to the relocation of the indigenous communities in the area. UN ويوجز التقرير أيضا الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا بشأن قاعدة ثيول الجوية، التي أنشئت في عام 1953، والتي أدت إلى نقل المجتمعات الأصلية من منطقتها.
    The aspirations of the indigenous people focus on these three issues, foremost among which is the recovery of their ancestral lands. It should be borne in mind that 55 per cent of the indigenous communities hold communal property deeds. UN وترتبط تطلعات الشعوب الأصلية بمحاور هذا البرنامج، وأهمها مسألة استعادة أراضي أسلافها، علماً أن 55 في المائة من المجتمعات الأصلية تملك سندات ملكية جماعية.
    He also expresses satisfaction at the efforts made on behalf of the indigenous communities. UN ويبدي نفس الارتياح فيما يتعلق بالجهود التي بُذلت لصالح جماعات السكان اﻷصليين.
    He also expresses satisfaction at the efforts made on behalf of the indigenous communities. UN ويبدي نفس الارتياح فيما يتعلق بالجهود التي بُذلت لصالح جماعات السكان اﻷصليين.
    (e) Jurisdiction of the Indigenous Communities: Authorities of the indigenous territories. UN هـ) الولاية القضائية لمجتمعات الشعوب الأصلية: سلطات أقاليم الشعوب الأصلية.
    Its governing body comprises members of the indigenous communities elected by the Assembly. UN ويضم مجلس إدارته أعضاء في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية تنتخبهم الجمعية.
    383. Concern is also expressed that too little attention is given by the State party to the effects on the economic situation of the indigenous communities, of adherence to the North American Free Trade Agreement and of the related 1992 constitutional and legislative reform of the land ownership system. UN ٣٨٣ - وثمة قلق أيضا من أن الدولة الطرف لا تولي إلا قدرا ضئيلا من الاهتمام لﻵثار التي تتعرض لها الحالة الاقتصاديـــة لجماعات السكان اﻷصليين من جراء الانضمام لاتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية وما يتصل بذلك من اﻹصلاح الدستوري والتشريعي لنظام ملكية اﻷراضي في عام ١٩٩٢.
    Committee members also observed that the indigenous communities in Mexico viewed the recent amendment to article 27 of the Constitution and the promulgation of the new agrarian law in 1992 as a further threat to their already fragile economic activities and to their identity. Moreover, the economic situation of the indigenous communities seemed to have deteriorated since Mexico's signing of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). UN كذلك لاحظ أعضاء اللجنة أن مجتمعات السكان اﻷصليين بالمكسيك تنظر الى التعديل اﻷخير للمادة ٢٧ من الدستور والى إصدار القانون الزراعي الجديد في عام ١٩٩٢ باعتبارهما تهديدا جديدا ﻷنشطتهم الاقتصادية الهشة ولهويتهم، كما يبدو أن الحالة الاقتصادية لمجتمعات السكان اﻷصليين قد تدهورت منذ قيام المكسيك بتوقيع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Since the 1970s, oil development has often been undertaken without the agreement of the indigenous communities. UN ومنذ عام 1970، كان يجري التنقيب عن النفط بدون الحصول على موافقة المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    In November 2006, an important meeting of the indigenous communities of the Andean highlands was held in Abra Pampa, Jujuy. UN وقد عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أبرا بامبا (خوخوي) اجتماع هام لجماعات الشعوب الأصلية في بونا.
    106. JS3 emphasized that the authorities did not always take account of the indigenous communities' representative institutions, education, training and public information in the context of development projects that would have repercussions on the indigenous peoples' ways of life. UN 106- وشددت الورقة المشتركة 3 على أن السلطات لا تضع في اعتبارها دائماً مراعاة المؤسسات التمثيلية للمجتمعات المحلية الأصلية ولا التعليم ولا التدريب ولا إعلام الجمهور عند تنفيذها للمشاريع الإنمائية التي يكون لها تأثير على أسلوب عيش الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more