"of the individual to" - Translation from English to Arabic

    • الفرد في
        
    • الأفراد في أن
        
    Human rights were a way of protecting the liberty of the individual to choose his or her own identity. UN وحقوق الإنسان طريقة لحماية حرية الفرد في اختيار هويته الخاصة به.
    Jordan is the first Arab country to have such a law that ensures the right to access to information while protecting the right of the individual to privacy. UN والأردن هو أول دولة عربية تسن مثل هذا القانون الذي يضمن الحق في الحصول على المعلومات في الوقت نفسه الذي يحمي حق الفرد في الخصوصية.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كذلك، فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يتوجه إليها يشكل جزءا من الضمانات القانونية.
    Also, this does not affect the right of the individual to choose his place of residence. UN ولا يؤثر ذلك على حق الفرد في اختيار مكان اقامته.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    The SAP is based on individual capitalization and the freedom of the individual to choose the pension fund administrator (AFP) which is to manage his personal account. UN ويقوم هذا النظام على أساس الرسملة الفردية وحرية الفرد في اختيار صندوق إدارة المعاشات الذي سيدير حسابه الخاص.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Residential support must respect the choice of the individual to avoid forms of institutionalization. UN ويجب أن يراعي الدعم السكني اختيار الفرد في تجنب أشكال الإيداع في مؤسسات الرعاية.
    Expression of opinion means the right of the individual to express his ideas and convey his principles and beliefs in the manner of his choosing, within the limits prescribed by law. UN والتعبير عن الرأي يعني حق الفرد في التعبير عن أفكاره والإعراب عن مبادئه ومعتقداته بالصورة التي يراها في حدود القانون.
    Expression of opinion means the right of the individual to express his ideas and convey his principles and beliefs in the manner of his choosing, within the limits prescribed by law. UN والتعبير عن الرأي يعني حق الفرد في التعبير عن أفكاره والإعراب عن مبادئه ومعتقداته بالصورة التي يراها في حدود القانون.
    This includes the right of the individual to privacy and a fundamental principle of the medical ethics is the preservation of confidential information. UN ويشمل ذلك حق الفرد في الخصوصية، ويمثل الحفاظ على المعلومات السرية أحد المبادئ الرئيسية للأخلاقيات الطبية.
    With respect to the labour market, the freedom of the individual to make choices must be the basis of Government policy. UN وفيما يتعلق بسوق العمل، لا بد أن تكون حرية الفرد في الاختيار هي أساس سياسة الحكومة.
    (i) The right of the individual to life, liberty, security of the person and the protection to the law; UN حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه والتمتع بحماية القانون؛
    Freedom of the press and freedom of expression were essential to democracy and to shaping the world of the twenty-first century. The right of the individual to seek, receive and impart information without interference was a fundamental human right. UN وذكر أن حرية الصحافة وحرية التعبير ضروريان للديمقراطية وفي تحديد شكل العالم في القرن الحادي والعشرين وأن حق الفرد في البحث عن المعلومات والحصول عليها ونشرها دون تدخل حق أساسي من حقوق الانسان.
    Building upon our emphasis last year on the rights of the individual, the purview of the international community has expanded to encompass the right of the individual to a better economic and social life. UN وبناء على التأكيد الذي أسبغناه في العام الماضي على حقوق الفرد اتسع نطاق اهتمام المجتمع الدولي ليشمل حق الفرد في حياة اقتصادية واجتماعية أفضل.
    It describes how the nature of these rights is similar to civil and political rights, noting that modern conceptions of human rights perceive rights in terms of rights of the individual to be free from State interference and the abuse of State powers -- freedom from the State -- as well as rights to State intervention -- freedom through the State. UN وهو يصف كيف أن طبيعة هذه الحقوق شبيهة بالحقوق المدنية والسياسية، مشيرا إلى أن التصورات الحديثة لحقوق الإنسان تنظر إلى الحقوق من حيث هي حقوق الأفراد في أن يكونوا متحررين من تدخل الدولة والشطط في استخدام سلطاتها - التحرر من الدولة - وكذا الحقوق في تدخل الدولة - التحرر من خلال الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more