"of the informal economy" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد غير الرسمي
        
    • الاقتصاد غير النظامي
        
    • للاقتصاد غير الرسمي
        
    • الاقتصاد النظامي
        
    Many women who do not work in agriculture form the backbone of the informal economy in many regions. UN ويشكّل كثير من النساء اللاتي لا تعملن في الزراعة دعامة الاقتصاد غير الرسمي في مناطق كثيرة.
    Please also provide information on measures taken to assist workers to move out of the informal economy. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي.
    Changing labour markets have contributed to the expansion of the informal economy where a substantial share of employment is created. UN ويسهم التغير في أسواق العمل في اتساع نطاق الاقتصاد غير الرسمي الذي يتوافر فيه قسط كبير من العمالة.
    50. The predominance of the informal economy of the subregion makes the tracking of financial transactions difficult. UN 50 - ويسود الاقتصاد غير النظامي المنطقة دون الإقليمية الأمر الذي يتعذر معه تتبع المعاملات المالية.
    The crisis has also resulted in the expansion of the informal economy and in an increase in smuggling, in particular of cocoa and diamonds, to neighbouring countries. UN كما أدت الأزمة أيضا إلى توسُّع الاقتصاد غير النظامي وإلى زيادة في عمليات التهريب، لا سيما تهريب الكاكاو والماس إلى البلدان المجاورة.
    Entities which keep no accounts and pay no taxes are part of the informal economy. UN أما الكيانات التي لا تحتفظ بحسابات ولا تدفع ضرائب فتشكل جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي.
    Those changes are a part of the growth of the informal economy in OECD countries. UN وتعد هذه التغيرات جزءا من نمو الاقتصاد غير الرسمي في بلدان المنظمة.
    In view of the accelerating growth of the informal economy in most developing countries, FDI needed to be linked to that sector in order to have any positive impact on the receiving economy. UN وبالنظر إلى سرعة نمو هذا الاقتصاد في معظم البلدان النامية، ينبغي، إذا أريد للاستثمار المباشر الأجنبي أن ينتج أثرا إيجابيا يذكر على الاقتصاد المتلقي للاستثمار، ربطه بقطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    Structural transformation also moves goods and workers out of the informal economy and into the markets. UN ثم إن التحول الهيكلي يدفع السلع والعمال إلى خارج الاقتصاد غير الرسمي للاندماج في الأسواق.
    While such workers are not technically part of the informal economy because their work and workplaces are likely to be still regulated, they may face difficulties similar to those faced by informal workers. UN وبينما لا يُعتبر هؤلاء العمال تقنياً جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي بسبب ترجيح استمرار خضوع عملهم وأمكنة عملهم للنظم القانونية، فقد يواجهون صعوبات شبيهة بتلك التي يواجهها العمال غير النظاميين.
    It was difficult to ensure access to health services for nomadic peoples and herders who, as part of the informal economy, were excluded from traditional health care insurance schemes. UN وأشار إلى أن من الصعب ضمان الحصول على الخدمات الصحية من جانب الشعوب الأصلية ورعاة الماشية الذي استُبعدوا من خطط التأمين الصحي التقليدية لكونهم جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي.
    There is a need for urban planning to ensure, through consultation, that the interests and issues of the informal economy are considered in the planning and design of public space. UN وثمة حاجة لأن يكفل التخطيط الحضري، من خلال التشاور، أخذ مصالح الاقتصاد غير الرسمي وقضاياه في الاعتبار عند تخطيط الأماكن العامة وتصميمها.
    SME development was still constrained in some countries, due to obstructive financial systems and the vicious cycle of the informal economy. UN ولاحظ أن تنمية المؤسسات الصغرى والمتوسطة الحجم مازال يعاني في بعض البلدان من قيود ناجمة عن نظم مالية معرقلة وعن الحلقة المفرغة التي يدور فيها الاقتصاد غير الرسمي.
    The second issue was the transition from the informal to the formal economy, in particular in light of high unemployment, underemployment, gender inequalities and the precariousness of the informal economy. UN أما المسألة الثانية فتتناول التحول من الاقتصاد غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي، وخاصة في ضوء ارتفاع البطالة والعمالة الناقصة وعدم المساواة بين الجنسين وعدم استقرار الاقتصاد غير الرسمي.
    Considering the size and nature of the informal economy, it is impossible for States to fully realize the right to health without addressing concerns related to occupational health in the informal economy. UN وبالنظر إلى حجم الاقتصاد غير الرسمي وطبيعته، يستحيل على الدول إعمال الحق في الصحة إعمالاً كاملاً دون تناول الشواغل المتعلقة بالصحة المهنية في الاقتصاد غير الرسمي.
    Microcredit schemes may provide important sources of income generation, in particular for those persons who are part of the informal economy. UN ويمكن أن تشكل نظم الائتمانات المتناهية الصغر مصادر هامة لتوليد الدخل ولا سيما للأشخاص الذين يشكلون جزءا من الاقتصاد غير النظامي.
    A brief overview of the informal economy UN ألف - نظرة عامة موجزة على الاقتصاد غير النظامي
    Since most poor people work informally, the recent expansion of the informal economy in many countries has major implications for reducing poverty and inequality. UN ولأن معظم الفقراء يعملون بصورة غير نظامية فإن للاتساع الحاصل مؤخرا في الاقتصاد غير النظامي في العديد من البلدان آثارا كثيرة على الحد من الفقر وانعدام المساواة.
    The size of the informal economy is measured in terms of employment; using the broader approach to identify the types of economic activity, it is measured as a share of GDP. UN ويقاس حجم الاقتصاد غير النظامي من حيث العمالة؛ باستعمال النهج الأوسع نطاقا المتمثل في تحديد أنواع النشاط الاقتصادي، كما يقاس في صورة حصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Table II.1 highlights the rapid expansion of the informal economy in selected countries. UN ويسلط الجدول 2-1 الضوء على التوسع السريع الذي شهده الاقتصاد غير النظامي في بلدان مختارة.
    This review should also include the need for more enabling policies and strategies that help to realize the full potential of the informal economy, of which slums are a physical manifestation; UN وهذا الاستعراض ينبغي أن يشمل الحاجة إلى المزيد من سياسات واستراتيجيات التمكين التي تساعد على تحقيق الإمكانيات الكاملة للاقتصاد غير الرسمي الذي تعد العشوائيات مظهرا ماديا من مظاهره؛
    22. Please provide information on women's participation in the informal sector, including the number of women in the informal economy in comparison with men and compared to women employed in the formal economy, as well as the sectors of the informal economy that have the largest share of women. UN 22 - يرجى توفير معلومات عن مشاركة المرأة في القطاع غير النظامي، بما في ذلك عدد النساء اللائي يعملن في الاقتصاد غير النظامي مقارنة بالرجال ومقارنة بالنساء اللائي يعملن في الاقتصاد النظامي، وفي قطاع الاقتصاد النظامي الذي يعمل به أكبر قدر من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more