"of the information received" - Translation from English to Arabic

    • بالمعلومات الواردة
        
    • للمعلومات الواردة
        
    • إلى المعلومات الواردة
        
    • من المعلومات الواردة
        
    • المعلومات التي تلقاها
        
    • المعلومات التي تلقتها
        
    • على المعلومات الواردة
        
    • للمعلومات المتلقاة
        
    • المعلومات التي وردت
        
    • المعلومات التي يتلقاها
        
    • المعلومات المستلمة
        
    • من المعلومات المتلقاة
        
    • المعلومات المتلقّاة
        
    • المعلومات التي تتلقاها
        
    • بالمعلومات التي تلقتها
        
    The SBI may wish to take note of the information received and give guidance on these matters. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة وأن تضع توجيهات بشأن هذه المسائل.
    The SBI may wish to take note of the information received and give guidance on these and any other matters it considers necessary to facilitate the preparations for COP 4. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اﻹحاطة علماً بالمعلومات الواردة وفي تقديم توجيه بشأنها وبشأن أي مسائل أخرى ترى أنها ضرورية لتيسير اﻷعمال التحضيرية للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    The replies were voluminous and this report provides only a summary of the information received. UN وكان حجم الردود كبيراً جداً، ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن سوى ملخص للمعلومات الواردة.
    Additional resources are required to carry out more in-depth analysis of the information received. UN تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة.
    On the basis of the information received the Committee may make suggestions and general recommendations. UN وللجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى المعلومات الواردة.
    However, much of the information received did not contain the required details for the Special Rapporteur to take action. UN غير أن الكثير من المعلومات الواردة لم تتضمن التفاصيل التي يحتاج إليها المقرر الخاص لاتخاذ إجراءات.
    Analysis of the information received: UN تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص:
    11. The Committee takes note of the information received on the national Commission for Minors. UN 11- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات الواردة بشأن اللجنة الوطنية للقاصرين.
    43. Takes note of the information received concerning cases of children adopted for commercial purposes and any other form of traffic; UN ٣٤- تحيط علماً بالمعلومات الواردة المتعلقة بحالات تَبَنّي اﻷطفال ﻷغراض تجارية وغير ذلك من أشكال الاتجار بهم؛
    252. The Committee takes note of the information received on the national Commission for Minors. UN 252- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات الواردة بشأن اللجنة الوطنية للقاصرين.
    65. The Committee takes note of the information received by the State party that, according to constitutional case No. 8 of Constitutional year 8, every individual, whether citizen or alien, has access to the courts of law and enjoys protection of the rights laid down in the legislation. UN 65- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها أن لكل فرد، وطنياً كان أم أجنبياً، وفقاً لما يقضي به حكم المحكمة الدستورية في القضية رقم 8، السنة الدستورية رقم 8، إمكانية اللجوء إلى المحاكم والتمتع بحماية الحقوق المنصوص عليها في القوانين.
    Requests the secretariat to provide the COP with a synthesis of the information received from the developing country Parties. UN 21- يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف خلاصة جامعة للمعلومات الواردة من البلدان النامية الأطراف.
    An analytical presentation of the information received will be presented to the open-ended working group; UN وسيقدﱠم الى الفريق العامل المفتوح العضوية عرض تحليلي للمعلومات الواردة.
    The replies received were voluminous and this report provides only a summary of the information received. UN وكان حجم الردود الواردة كبيراً جداً ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن سوى ملخص للمعلومات الواردة.
    On the basis of the information received the Committee may make suggestions and general recommendations. UN وللجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى المعلومات الواردة.
    The mutual controls implicit in the presence of monitors representing competing parties and/or independent non-governmental organizations will facilitate cross-verification of the information received. UN وستسهل الضوابط المتبادلة التي ينطوي عليها حضور مراقبين يمثلون اﻷحزاب المتنافسة و/أو المنظمات غير الحكومية المستقلة تعدد التحقق من المعلومات الواردة.
    Analysis of the information received by the Special Rapporteur UN تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص
    18. On the basis of the information received by UNOMSIL on the strength, organization and activities of the rebels, there appear to be six rebel battalion-type formations comprising approximately 300 fighters each. UN ١٨ - استنادا إلى المعلومات التي تلقتها بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بشأن قوام المتمردين وتنظيمهم وأنشطتهم، توجد، فيما يبدو، ست تشكيلات على هيئة كتائب تتألف كل منها من ٣٠٠ مقاتل.
    On the basis of the information received in response to those letters, the Committee had developed a set of 22 measures to ensure optimum utilization of conference services. UN ووضعت اللجنة بناء على المعلومات الواردة استجابة لهذه الرسائل، مجموعة من التدابير عددها ٢٢ تدبيرا يهدف الى ضمان الانتفاع من موارد خدمة المؤتمرات الى أقصى حد.
    In that respect, they looked forward to comprehensive reports of the Secretary-General providing a review and analysis of the information received. UN وفي هذا الصدد، تطلعوا إلى التقارير الشاملة لﻷمين العام والتي تقدم استعراضا وتحليلا للمعلومات المتلقاة.
    On the basis of the information received throughout the past year it appears that the practice of torture remains widespread. UN وعلى أساس المعلومات التي وردت على مدار العام الماضي بأكمله، يبدو أن ممارسة التعذيب لا تزال واسعة الانتشار.
    A question was raised as to whether it was appropriate to provide that the conciliator " may disclose " to a party the substance of the information received from another party. UN 67- أثير سؤال بشأن ما اذا كان من الملائم النص على أن الموفّق " يجوز [له] افشاء " مضمون المعلومات التي يتلقاها من أحد الطرفين للطرف الآخر.
    4. Chapter II describes the methodology employed for the analysis of the information received. UN 4- ويبيّن الفصل الثاني المنهجية المستخدمة في تحليل المعلومات المستلمة.
    This handicapped to some extent the work of the Group and much of the information received and incorporated in the present report is based on the inquiries made by the Group during the visit and documents procured by the Group subsequent to the visit. UN وقد أعاق هذا اﻷمر إلى حد ما عمل الفريق العامل، ويستند جزء كبير من المعلومات المتلقاة والمدرجة في هذا التقرير إلى استفسارات الفريق العامل أثناء الزيارة، وإلى الوثائق التي استطاع الفريق العامل أن يحصل عليها بعد الزيارة.
    That process should be coordinated with the State party under review to verify the updating and the appropriateness of the information received. UN وينبغي التنسيق في تلك العملية الإجرائية مع الدولة الطرف قيد الاستعراض من أجل التحقق من حداثة عهد المعلومات المتلقّاة ومدى مناسبتها في هذا الخصوص.
    Some delegations called for the Commission to make available to all Member States and other stakeholders of the Authority, a general analysis and evaluation of the results of the stakeholder survey, taking into account the confidentiality of the information received. UN ودعت بعض الوفود اللجنة إلى تزويد جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في السلطة بتحليل وتقييم عامين لنتائج استطلاع آراء أصحاب المصلحة، مع مراعاة سرية المعلومات التي تتلقاها.
    4. Requests the secretariat to begin collecting information from relevant funding institutions on the ways in which they can support the Convention, and to submit a preliminary draft report of the information received to the Intergovernmental Negotiating Committee for consideration at its next session. UN 4 - تطلب من الأمانة أن تبدأ بجمع معلومات من مؤسسات التمويل ذات الصلة عن الطرق التي تستطيع بها أن تدعم الاتفاقية، وأن تقدم مشروع تقرير تمهيدي بالمعلومات التي تلقتها اللجنة للنظر فيه في دورتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more