"of the initiatives of" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات التي تتخذها
        
    • لمبادرات
        
    • بمبادرات
        
    • من مبادرات
        
    • للمبادرات التي اتخذها
        
    They reaffirmed the importance of the initiatives of UNIDO for strengthening the industrial capacities of developing countries and promoting investment, technology transfer, interaction with the private sector and interregional cooperation. UN كما إنها تؤكد مجددا على أهمية المبادرات التي تتخذها اليونيدو لتعزيز القدرات الصناعية لدى البلدان النامية وترويج الاستثمار ونقل التكنولوجبا والتفاعل مع القطاع الخاص والتعاون الأقاليمي.
    15. Requests the Secretary-General to continue to explore additional means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa, including with its partners such as the African Union, and to report thereon, including on the impact of the initiatives of the Commission, to the General Assembly at its sixty-eighth session; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل إضافية لزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا مع جهات منها شركاء اللجنة مثل الاتحاد الأفريقي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين يتضمن معلومات عن أثر المبادرات التي تتخذها اللجنة؛
    That is the real meaning of the initiatives of the Organization for Economic Cooperation and Development on aid effectiveness. UN وهذا هو المعنى الحقيقي لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية المعونة.
    Expressing its regret at the disregard and neglect, by the other parties concerned, of the initiatives of the Great Jamahiriya and the constructive efforts exerted by regional organizations to settle this crisis, UN وإذ يعرب عن أسفه لعدم استجابة اﻷطراف اﻷخرى المعنية لمبادرات الجماهيرية العظمى، والمساعي التي بذلتها المنظمات اﻹقليمية لتسوية اﻷزمة،
    Taking note with appreciation of the initiatives of the International Action against Hunger and Poverty, particularly in the field of innovative financial mechanisms, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بمبادرات العمل الدولي من أجل مكافحة الجوع والفقر، ولا سيما في مجال الآليات المالية الابتكارية،
    What prevents Turkish Cypriots from benefiting of the initiatives of the Republic of Cyprus is the illegal Turkish occupation of the northern part of Cyprus. UN وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص.
    Expressing its appreciation of the initiatives of the United Nations Development Fund for Women to combat violence against women at the international, national and regional levels, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة على الصُعد الدولية والوطنية والإقليمية،
    27. Requests the Secretary-General to continue to explore additional means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa, including with its partners such as the African Union, and to report thereon, including on the impact of the initiatives of the Commission, to the General Assembly at its seventieth session; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل إضافية لزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا مع جهات منها شركاء اللجنة مثل الاتحاد الأفريقي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين يتضمن معلومات عن أثر المبادرات التي تتخذها اللجنة؛
    14. Requests the Secretary-General to continue to explore means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa and to report thereon, including on the impact of the initiatives of the Commission, to the General Assembly at its sixty-seventh session; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل زيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين يتضمن معلومات عن أثر المبادرات التي تتخذها اللجنة؛
    15. Requests the Secretary-General to continue to explore additional means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa, including with its partners such as the African Union, and to report thereon, including on the impact of the initiatives of the Commission, to the General Assembly at its sixty-ninth session; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل إضافية لزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وذلك مع جهات منها شركاؤها كالاتحاد الأفريقي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين يتضمن معلومات عن أثر المبادرات التي تتخذها اللجنة؛
    24. Requests the Secretary-General to continue to explore additional means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa, including with its partners such as the African Union, and to report thereon, including on the impact of the initiatives of the Commission, to the General Assembly at its sixty-ninth session; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل إضافية لزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا مع جهات منها شركاء اللجنة مثل الاتحاد الأفريقي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين يتضمن معلومات عن أثر المبادرات التي تتخذها اللجنة؛
    15. Requests the Secretary-General to continue to explore additional means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa, among others with its partners such as the African Union, and to report thereon, including on the impact of the initiatives of the Commission, to the General Assembly at its sixty-eighth session; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل إضافية لزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وذلك مع جهات منها شركاؤها كالاتحاد الأفريقي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين يتضمن معلومات عن أثر المبادرات التي تتخذها اللجنة؛
    :: The implementation of the standard operating procedures of the initiatives of Delivering as One, the basis of the QCPR reform agenda, should be accelerated at the corporate and country level. 2014 should be the year of implementation. UN :: ينبغي تسريع العمل على الصعيدين المؤسسي والقطري في تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة لمبادرات توحيد الأداء التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه خطة إصلاح الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛ وينبغي أن يكون عام 2014 هو عام التنفيذ؛
    8. The Arab States take note of the initiatives of certain parties regarding the supply of nuclear fuel, and strongly reject any attempt, regardless of the pretext, to dissuade States parties from developing and/or obtaining nuclear technology for peaceful purposes. UN 8 - وإذ تتابع الدول العربية طرح البعض لمبادرات بشأن توريد الوقود النووي، فإن الدول العربية تؤكد رفضها القوي لأية محاولات تهدف إلى إثناء الدول الأطراف عن السعي لتطوير و/أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أية دعاوى.
    8. The Arab States take note of the initiatives of certain parties regarding the supply of nuclear fuel, and strongly reject any attempt, regardless of the pretext, to dissuade States parties from developing and/or obtaining nuclear technology for peaceful purposes. UN 8 - وإذ تتابع الدول العربية طرح البعض لمبادرات بشأن توريد الوقود النووي، فإن الدول العربية تؤكد رفضها القوي لأية محاولات تهدف إلى إثناء الدول الأطراف عن السعي لتطوير و/أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أية دعاوى.
    Taking note with appreciation of the initiatives of the International Action against Hunger and Poverty, particularly in the field of innovative financial mechanisms, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بمبادرات العمل الدولي من أجل مكافحة الجوع والفقر، ولا سيما في مجال الآليات المالية الابتكارية،
    2. Takes note of the initiatives of the G-8 to alleviate the debt burden of the most impoverished countries. UN 2 - ينوه بمبادرات بلدان مجموعة الثمانية ، بغية تخفيف عبء ديون أكثر البلدان فقرا.
    2. Takes note of the initiatives of the G-8 to alleviate the debt burden of the most impoverished countries. UN 2 - ينوه بمبادرات بلدان مجموعة الثمانية، بغية تخفيف عبء ديون أكثر البلدان فقرا؛
    We acknowledge that a number of the initiatives of the Technical Group created by the Global Action Initiative against Hunger and Poverty and the Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development have become a reality or are in an advanced stage towards implementation. UN ونسلم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد نفذ بالفعل أو بلغ مرحلة متقدمة نحو التنفيذ.
    A number of the initiatives of the Technical Group created by the Global Action Initiative against Hunger and Poverty and the Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development have become a reality or are in advanced stages of implementation. UN وعدد من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، نُفِّذ بالفعل أو بلغ مرحلة متقدمة نحو التنفيذ.
    Progress in implementation of many of the initiatives of the Department for General Assembly and Conference Management was noted, while some delegations also felt that innovations should be introduced in an evolutionary way, with the main emphasis on improving the quality of services. UN ولوحظ إحراز تقدم في تنفيذ العديد من مبادرات الإدارة، غير أن بعض الوفود رأى من الضروري أن تتم الاستعانة بالمبتكرات تدريجيا، مع التركيز في المقام الأول على تحسين نوعية الخدمات.
    Expressing its appreciation of the initiatives of the United Nations Development Fund for Women to combat violence against women at the international, national and regional levels, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة على الصُعد الدولية والوطنية والإقليمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more