"of the insolvency representative" - Translation from English to Arabic

    • ممثل الإعسار
        
    • ممثل الاعسار
        
    However, as the foreign proceeding had been closed, the debtor no longer remained in the position of the insolvency representative and therefore did not have standing to apply for recognition. UN إلا أنَّ المدين لم يعد، بعد انتهاء الإجراء الأجنبي، في موقف ممثل الإعسار وعليه لا يحق له أن يطلب الاعتراف.
    Agreement was reached on the need for flexibility, recognizing the possibility that approval of the insolvency representative might be sufficient without the need for court approval. UN واتُفق على ضرورة التحلي بالمرونة إدراكا لاحتمال أن تكفي موافقة ممثل الإعسار دون الحاجة إلى موافقة المحكمة.
    This inevitably will have an impact on the capacity of the insolvency representative to pursue reorganization. UN ولهذه الحتمية تأثير على قدرة ممثل الإعسار على السعي لإعادة التنظيم.
    It was agreed that the reference to the discharge of the insolvency representative should be deleted. UN واتفق على ضرورة الغاء الاشارة إلى ابراء ذمة ممثل الاعسار.
    That mechanism would also address appointment and remuneration of the insolvency representative. UN وستتناول تلك الآلية أيضا تعيين ممثل الاعسار ومنحه راتبا.
    The Guide offered the option of the insolvency representative being appointed to supervise the implementation of the plan. UN ويوفر الدليل خيار تعيين ممثل الإعسار للاشراف على تنفيذ الخطة.
    A different view was that the issue related to the section on the rights and duties of the insolvency representative. UN وأبدي رأي مخالف بأن المسألة لها صلة بالباب الخاص بحقوق ممثل الإعسار وواجباته.
    Another view was that the issue of liability should rather be addressed within the context of the duties of the insolvency representative. UN وأعرب عن رأي آخر مؤداه أن من الأحرى معالجة مسألة المسؤولية في سياق واجبات ممثل الإعسار.
    That included notification of the insolvency representative's decision to the contracting party and the ability of that party to challenge that decision. UN ويشمل ذلك توجيه إشعار بقرار ممثل الإعسار إلى الطرف المتعاقد، وقدرة ذلك الطرف على الطعن في ذلك القرار.
    The need to respect the central role and responsibilities of the insolvency representative in administering the estate was cited in support of that view. UN ودعما لذلك الرأي، استشهد بضرورة احترام الدور المركزي والمسؤوليات الملقاة على عاتق ممثل الإعسار في إدارة الحوزة.
    A further issue concerned representation of creditors by insolvency representatives, including the right of the insolvency representative to lodge claims and vote in domestic and foreign proceedings. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بتمثيل الدائنين من جانب ممثلي الإعسار، بما في ذلك حق ممثل الإعسار في إقامة دعاوى وفي التصويت في الإجراءات المحلية والأجنبية.
    The Working Group considered the appointment of the insolvency representative on the basis of draft recommendations 24-28 of document A/CN.9/WG.V/WP.80/Add.1. UN 76- نظر الفريق العامل في تعيين ممثل الإعسار استنادا إلى مشاريع التوصيات 24-28 في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.80/Add.1.
    Support was expressed for including in the draft Guide a discussion dealing with the failure of the insolvency representative to file avoidance actions. UN 89- أُعرب عن التأييد لتضمين مشروع الدليل مناقشة تتناول عدم قيام ممثل الإعسار بتقديم دعاوى الإبطال.
    Suggestions in that respect included dealing with that issue within the context of the administration of the estate, the application of the stay or the powers of the insolvency representative. UN وتضمنت الاقتراحات المقدمة بهذا الشأن معالجة تلك المسألة في سياق إدارة الحوزة أو تطبيق وقف الإجراءات أو صلاحيات ممثل الإعسار.
    A further proposal was to include a reference to circumstances where the function of the insolvency representative changed, such as where proceedings were converted from liquidation to reorganization. UN وتمثل اقتراح آخر في تضمينها إشارة إلى الحالات التي تتغير فيها مهمة ممثل الإعسار كأن تحوّل الإجراءات من التصفية إلى إعادة التنظيم.
    In response to a question concerning the party responsible for making the determinations under draft recommendation 232, it was recalled that that issue should be considered in the context of recommendation 118 and the mechanism adopted by insolvency law for appointment of the insolvency representative. UN وردّاً على سؤال حول الطرف المسؤول عن اتخاذ القرارات في إطار مشروع التوصية 232، أشير إلى أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في سياق التوصية 118 والآلية التي يعتمدها قانون الإعسار لتعيين ممثل الإعسار.
    It also appears reasonable that the court itself should have the option of deciding whether or not the participation of the insolvency representative or of any of the affected parties in the communication is appropriate, especially when that is to form part of the record as a transcript of the communication, which will in fact be available to all the parties. UN ويبدو أيضا من المعقول أن يكون للمحكمة نفسها الخيار في أن تقرّر ما إذا كان من المناسب أن يشارك أو لا يشارك ممثل الإعسار أو أي طرف من الأطراف المتأثّرة في الاتصالات، خاصةً عندما يتعين أن تشكل هذه الاتصالات جزءا من سجل الدعوى بعد أن تُفرَّغ كتابةً في مستند يصبح الاطلاع عليه متاحا بالفعل لكل الأطراف.
    The insolvency law may also permit any creditor to commence avoidance proceedings with the agreement of the insolvency representative and where the insolvency representative does not agree, the creditor may seek leave of the court to commence such proceedings. UN كما يجوز أن يسمح قانون الإعسار لأي دائنين ببدء اجراءات الابطال بموافقة ممثل الاعسار وأنه يجوز للدائنين التماس موافقة المحكمة لبدء تلك الإجراءات في حالة عدم موافقة ممثل الاعسار.
    The issue of the boundaries of the power of the insolvency representative to request information from third parties was however felt to be a sensitive one, since it might conflict with confidentiality or similar duties to which those parties were equally subject. UN ولكن رئي فيما يتعلق بمسألة حدود صلاحية ممثل الاعسار لطلب المعلومات من أطراف ثالثة أنها مسألة حساسة لأنها يمكن أن تتعارض مع السرية أو مع واجبات مماثلة تنطبق على تلك الأطراف بالقدر نفسه.
    It was noted that some legal systems included a condition relating to the nationality of the insolvency representative, and the issue was raised of how that could be defined by an insolvency law. UN وأشير إلى أن بعض النظم القانونية تدرج شرطا يتعلق بجنسية ممثل الاعسار وأثيرت مسألة الكيفية التي يمكن بها لقانون الاعسار أن يحدد ذلك.
    Another approach to a lack of impartiality or independence might be provided by specific sanctions or in terms of the remuneration of the insolvency representative. UN 122- وقيل ان نهجا آخر بشأن عدم الحياد أو عدم الاستقلال يمكن أن يتمثل في فرض جزاءات محددة أو أن يتعلق بأجر ممثل الاعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more