"of the institutional mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • الآليات المؤسسية
        
    • اﻵليات المؤسسية في
        
    The new entity would respect the mandates of each of the institutional mechanisms for the promotion of gender equality and the empowerment of women. UN وسيحترم هذا الكيان ولاية كل آلية من الآليات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It was up to States to make good use of the institutional mechanisms established. UN وللدول أن تستخدم الآليات المؤسسية المنشأة استخداما سليما.
    :: The strengthening of the institutional mechanisms put in place since 2000; UN ' تعزيز الآليات المؤسسية التي وضعت منذ عام 2000.
    The stagnation of the institutional mechanisms of disarmament can be attributed to the position maintained by certain imperial countries that seek to impose their hegemonic stances by way of unilateral actions that contradict the spirit of dialogue and cooperation that should guide relations between sovereign States. UN وهذا الجمود الذي أصاب الآليات المؤسسية لنزع السلاح يمكن أن يُعزى إلى الموقف الذي تتمسك به بعض البلدان الإمبريالية، التي تسعى إلى فرض هيمنتها، عبر الأعمال أحادية الطرف المخالفة لروح الحوار والتعاون التي يجب أن توجه العلاقات بين الدول ذات السيادة.
    Therefore, a first important step of programming United Nations system support is increasingly a situation analysis conducted by the resident coordinator system and the Government which deals with how national policies and priorities support conferences goals and with the effectiveness of the institutional mechanisms for follow-up and monitoring. UN ومن ثم، فإن إحدى الخطوات الهامة اﻷولى لبرمجة الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة تتمثل باطراد في اشتراك نظام المنسقين المقيمين مع الحكومة في إجراء تحليل للحالة يتناول الكيفية التي يمكن بها للسياسات واﻷولويات الوطنية أن تدعم أهداف المؤتمرات، وفعالية اﻵليات المؤسسية في مجال المتابعة والرصد.
    Tenth, the Rio Group reaffirms its commitment to strengthening the follow-up to the implementation of the Monterrey Consensus and emphasizes the importance of using all of the institutional mechanisms for effective follow-up to the International Conference on Financing for Development. UN عاشرا، تؤكد مجموعة ريو التزامها بتعزيز أعمال متابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري وتشدد على أهمية استخدام كل الآليات المؤسسية للمتابعة الفعالة للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    It is in all our interests that the Council be more representative of the international community, which requires the reform of the Security Council, the strengthening of the rule of the General Assembly, the rationalization of the work of the other organs, as well as the simplification of the institutional mechanisms and administrative procedures. UN من مصلحتنا جميعا أن يكون المجلس أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي، الأمر الذي يقتضي إصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، وترشيد عمل الأجهزة الأخرى، فضلا عن تبسيط الآليات المؤسسية والإجراءات الإدارية.
    110. Establishment of the institutional mechanisms provided for in law 387. UN 110- إنشاء الآليات المؤسسية المنصوص عليها في القانون 387.
    Further development and improvement of the institutional mechanisms at the national, bilateral and subregional levels to monitor the implementation of the agreed transit arrangements and Agreements. UN `3` وزيادة تطوير وتحسين الآليات المؤسسية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي لرصد تنفيذ الترتيبات والاتفاقات المتفق عليها في مجال المرور العابر.
    This policy has led to the strengthening of the institutional mechanisms for the promotion of women's health and the development of the Health Sector Strategy, which was adopted in 2002 and is currently being implemented. A. Strengthening of the institutional framework for the promotion of women's health UN وهذه الرغبة السياسية قد برزت من خلال تعزيز الآليات المؤسسية لتشجيع صحة النساء، من ناحية أولى، وكذلك عن طريق وضع الاستراتيجية القطاعية للصحة التي اعتُمدت في عام 2002 والتي يجري تنفيذها على نحو نشط في الوقت الحاضر، من ناحية ثانية.
    45. Ms. Motoc suggested that a fully developed report be submitted to the Sub-Commission and underlined the importance of focusing the analysis on the element of the institutional mechanisms of discrimination. UN 45- واقترحت السيدة موتوك تقديم تقرير واضح مستوفى إلى اللجنة الفرعية. وأكدت أهمية أن يركز التحليل على عنصر الآليات المؤسسية للتمييز.
    The focus of the institutional mechanisms that are being developed to implement the concept of the responsibility to protect will be limited to specific crimes. UN وسيقتصر تركيز الآليات المؤسسية التي توضَع لتنفيذ مفهوم مسؤولية الحماية على جرائم محددة().
    The greatest challenge for the future is to maintain and secure the necessary resources for the effective operation of the institutional mechanisms and the further development of programmes promoting human rights, so as to prevent any setback in what has been achieved so far. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه مستقبل قبرص في توفير وتأمين الموارد اللازمة لتشغيل الآليات المؤسسية بفعالية ووضع المزيد من البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، على نحو يمنع أي تقهقر في الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    118.51 Continue its progress in promoting and protecting women's rights with the consolidation of the institutional mechanisms and the implementation of laws which are being positively promoted (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 118-51- الاستمرار في إحراز التقدم في تعزيز وحماية حقوق المرأة عن طريق تقوية الآليات المؤسسية وتنفيذ القوانين التي يتم الترويج لها بالتأكيد (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    (e) What should the exact nature and composition be of the institutional mechanisms contemplated under article 27? Should membership and participation in them be restricted to representatives of Parties or should there be a role for experts such as legal, economic, social or technical experts appointed on a personal basis? UN (ه) كيف ستكون بالضبط طبيعة وتركيبة الآليات المؤسسية المتوخاة في المادة 27؟ هل ينبغي قصر العضوية والاشتراك فيها على ممثلي الأطراف أم ينبغي أن يكون هناك دور للخبراء مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين المعينين على أساس شخصي؟
    What should be the exact nature and composition of the institutional mechanisms contemplated under article 27? Should membership and participation in them be restricted to representatives of Parties or should there be a role for experts such as legal, economic, social or technical experts appointed on a personal basis? UN (ﻫ) كيف ستكون بالضبط طبيعة وتكوين الآليات المؤسسية المتوخاة في المادة 27؟ هل ينبغي قصر العضوية والاشتراك فيها على ممثلي الأطراف أم هل ينبغي توخي دور للخبراء مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين المعينين على أساس شخصي؟
    68. As with the mandate of the Special Adviser on the Prevention of Genocide, the focus of the institutional mechanisms that are being developed to implement the concept of the responsibility to protect will be limited to specific crimes. A broader focus on minority rights protections as a tool for protection from conflict will need to be the task of other mechanisms. UN 68 - وكما هي الحال في ولاية المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، سيقتصر تركيز الآليات المؤسسية التي توضَع لتنفيذ مفهوم مسؤولية الحماية على جرائم محددة() وينبغي أن تركِّز آليات أخرى، على نطاق أوسع، على أشكال حماية حقوق الأقليات بوصفها أدوات للحماية من النزاعات.
    Therefore, a first important step of programming United Nations system support is increasingly a situation analysis conducted by the resident coordinator system and the Government which deals with how national policies and priorities support conferences goals and with the effectiveness of the institutional mechanisms for follow-up and monitoring. UN ومن ثم، فإن إحدى الخطوات الهامة اﻷولى لبرمجة الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة تتمثل بصورة متزايدة في اضطلاع نظام المنسقين المقيمين بالاشتراك مع الحكومة بإجراء تحليل للحالة يتناول الكيفية التي يمكن بها للسياسات واﻷولويات الوطنية أن تدعم أهداف المؤتمرات، وفعالية اﻵليات المؤسسية في مجال المتابعة والرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more