"of the institutional memory of" - Translation from English to Arabic

    • الذاكرة المؤسسية
        
    That is reflected in the call for a rationalization of the agenda and the working methods and a strengthening of the institutional memory of the presidency. UN ويتجلى ذلك في الدعوة لترشيد جدول الأعمال وأساليب العمل وتعزيز الذاكرة المؤسسية للرئاسة.
    The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization was recalled. UN وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Fourthly, I should like to touch on the strengthening of the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly. UN رابعا، أود أن أتطرق لتعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization were recalled. UN وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Without failing to recognize its value as part of the institutional memory of the Council, we reiterate that this kind of information is far from what we hope to receive and what we need. UN ومع الاعتراف الواجب بقيمة هذه المعلومات بوصفها جزءا من الذاكرة المؤسسية للمجلس. فإننا نكرر التأكيد على أن هذا النــوع مـن المعلومـــات لا يرقـــى إلـى ما نأمل في الحصول عليه وما نحتاجه.
    The Swiss handbook was welcomed as an excellent practical contribution to the strengthening of the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly and a very useful reference to all of us. UN وقوبل الدليل السويسري بالترحاب بوصفه إسهاما عمليا ممتازا في تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة ومرجعا مفيدا للغاية لنا جميعا.
    Lastly, my delegation strongly supports the current practice of submission by the President of the General Assembly to the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly of his views on the strengthening of the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly. UN وأخيرا، يؤيد وفد بلدي تأييدا قويا الممارسة الحالية لتقديم رئيس الجمعية العامة إلى الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة آراءه بشأن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization were recalled. UN وأشير إلى جدوى هذين المنشورين بالنسبة للمجتمع الدولي بصفتهما أداتين للبحث، وإلى أهميتهما في حفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Some delegations recalled the significance of the two publications as research tools for the international community, in particular for the diplomatic community and academia, and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization. UN وأشارت بعض الوفود مجددا إلى أهمية المنشورين كأداتي بحوث للمجتمع الدولي، ولا سيما المجتمع الدبلوماسي والأوساط الأكاديمية، وإلى أهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Such staff should be rewarded not only because they are a source of skill and expertise but also because they are the Organization's priceless treasure, as they hold a large portion of the institutional memory of the United Nations. UN وتنبغي مكافأة هؤلاء الموظفين ليس فقط لأنهم مصدر للمهارات والخبرة، ولكن أيضا لأنهم كنـز للمنظمة لا يقدَّر بثمن، حيث أنهم يشغلون نسبة كبيرة من الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة.
    Both publications were viewed as valuable sources of information on the application of the Charter and the work of the Organization and an indispensable tool for the preservation of the institutional memory of the Organization, enabling it to improve its practices and decision-making. UN وقد اعتبر هذان المنشوران مصدرين قيمين للمعلومات بشأن تطبيق الميثاق وأعمال المنظمة، وأداة لا غنى عنها للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة مما يمكنها من تحسين ممارساتها وعملية صنع القرار فيها.
    1. The present review of evaluation compliance focuses on matters relating to accountability vis-à-vis the evaluation requirement and to the building of the institutional memory of UNDP. UN ١ - يركز هذا الاستعراض للامتثال في مجال التقييم على اﻷمور المتصلة بالمساءلة إزاء مطلب التقييم وبناء الذاكرة المؤسسية لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Some delegations recalled the significance of the two publications as research tools for the international community, in particular for the diplomatic community and academia, and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization. UN وأشارت بعض الوفود إلى أهمية المنشورين باعتبارهما أداتي بحث للمجتمع الدولي، وخاصة بالنسبة لأعضاء السلك الدبلوماسي والأوساط الأكاديمية، وأهميتهما في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Specifically, we note that a mere two-year term of office is very short in terms of the institutional memory of elected members of the Security Council. UN وعلى وجه التحديد نلاحظ أن مدة عضوية لا تستغرق سوى سنتين قصيرة جدا من ناحية الذاكرة المؤسسية للأعضاء المنتخبين في مجلس الأمن.
    57. She welcomed the updating of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, which were part of the institutional memory of the United Nations and an important research tool for experts. UN 57 - ورحبت باستكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن اللذين يشكلان جزءا من الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة وأداة هامة للبحث يمكن للخبراء استخدامها.
    The requirement that evaluators complete a PEIS is still not observed for all the evaluations conducted, limiting the growth of the institutional memory of lessons learned from evaluations in CEDAB. UN وما زال القائمون على التقييم لا يتقيدون بشرط استيفاء صحيفة معلومات تقييم المشروع في كل التقييمات التي تُجرى، مما يحد من نمو الذاكرة المؤسسية للدروس المستفادة من التقييمات في قاعدة بيانات التقييم المركزية.
    It was reiterated that both the Repertory and the Repertoire were valuable sources of information on the application of the Charter of the United Nations and the work of the Organization and represented indispensable tools for the preservation of the institutional memory of the Organization. UN وأُعرب مجددا عن رأي مفاده أن كلا من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن يمثلان مصدرين قيمين للمعلومات عن تطبيق ميثاق الأمم المتحدة وعمل المنظمة، ويمثلان أداتين لا غنى عنهما للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    The preservation of the institutional memory of MICIVIH and MICAH in the field of human rights, through the creation of a human rights documentation centre, was also proposed and should be pursued by United Nations resident agencies. UN واقترح كذلك المحافظة على الذاكرة المؤسسية للبعثة المدنية الدولية في هايتي التابعة للأمم المتحدة والبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي في مجال حقوق الإنسان، عن طريق إنشاء مركز لوثائق حقوق الإنسان، وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المقيمة متابعة ذلك الاقتراح.
    There is a need to strike an appropriate balance between the requirements of rules of procedure on the languages in which documents should be issued and the fact that limiting the coverage of ODS to recent and future documents will obviously leave out important documents which are part of the institutional memory of the United Nations and deserve as such to be preserved. UN ولا بد من إيجاد توازن مناسب بين شروط النظام الداخلي بشأن اللغات التي يجب أن تصدر بها الوثائق وما سيفضي إليه حصر تغطية نظام الوثائق الرسمية في الوثائق الحديثة والمقبلة إسقاط لوثائق هامة تشكل جزءا من الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة وتستحق بهذه الصفة الاحتفاظ بها.
    36. We attach particular importance to the development of the institutional memory of the Department of Peace-keeping Operations and its ability to draw on the practical lessons of peace-keeping missions. UN ٣٦ - إننا نعلق أهمية خاصة على تطوير الذاكرة المؤسسية ﻹدارة عمليات حفظ السلام وقدرتها على الاستفادة من الدروس العملية المستخلصة من بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more