"of the integrity of" - Translation from English to Arabic

    • على سلامة
        
    • من نزاهة
        
    • عن سلامة
        
    • على نزاهة
        
    • للسلامة الجسدية
        
    • من سلامة
        
    • سلامة معاهدة
        
    • لحُرمة
        
    We are deeply convinced that the preservation of the integrity of the region is an essential precondition for the realization of the rights of the Serbian community in the spirit of the Basic Agreement. UN واقتناعنا عميق بأن الحفاظ على سلامة المنطقة يعتبر شرطا أساسيا مسبقا ﻹعمال حقوق المجتمع الصربي بروح الاتفاق اﻷساسي.
    It was also regrettable that the Guide did not underline the role of the depositary as the guardian of the integrity of a treaty. UN وأبدت اسفها كذلك لعدم تشديد الدليل على أهمية دور الجهة الوديعة بصفتها قيما على سلامة المعاهدة.
    This is also borne out by the UNFICYP spokesman's above-mentioned statement, in which it is stated that " the maintenance of the integrity of the Buffer Zone is the responsibility of UNFICYP alone. UN ويؤيد هذا بيان الناطق الرسمي لقوة اﻷمم المتحدة، المشار إليه أعلاه الذي ذكر فيه " أن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تتولى لوحدها المسؤولية عن الحفاظ على سلامة المنطقة العازلة.
    With the candidates' permission, the Council subsequently approached the relevant domestic bar associations and the International Bar Association to request confirmation of the integrity of the candidates. UN وبعد استئذان المرشحين، قام المجلس بالاتصال بنقابات المحامين المحلية التي ينتمون إليها، والاتحاد الدولي لنقابات المحامين ليستوثق من نزاهة المرشحين.
    The European Union is a strong and active advocate for the universality of the ICC and a dedicated defender of the integrity of the Rome Statute. UN والاتحاد الأوروبي داعية فعال ونشط من الدعاة لعالمية المحكمة، وهو مدافع مخلص عن سلامة نظام روما الأساسي.
    Those issues were of fundamental importance both for the role and prerogatives of the Security Council under the Charter and for the preservation of the integrity of the judicial process. UN وهذه مسائل لها أهمية أساسية بالنسبة لدور مجلس الأمن وحقوقه الممتازة بموجب الميثاق وبالنسبة للمحافظة على نزاهة العملية القضائية.
    The State party should exercise strict supervision of body search procedures, especially internal searches, by ensuring that these are performed in a way that is the least intrusive and most respectful of the integrity of the individual, and in all cases in compliance with the terms of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف ممارسة رقابة صارمة على إجراءات التفتيش الجسدي، وبخاصة عمليات التفتيش الداخلي، وذلك بضمان أن تكون أقل تقحماً وأكثر احتراماً للسلامة الجسدية للأشخاص، وعلى أن تكون هذه العمليات في جميع الحالات مراعية لأحكام الاتفاقية.
    Thus, article 157 states that peace is the aim of the State and the safeguard of the integrity of the country, which is part of the integrity of the Arab world, is a trust devolving upon every citizen. UN وقد أكد الدستور الكويتي على هذه المبادئ حيث نص في المادة 157 على أن السلام هدف الدولة وسلامة الوطن أمانة في عنق كل مواطن وهي جزء من سلامة الوطن العربي.
    For the sake of the integrity of the NPT, it was essential that the review process should address the challenge raised by the continuation of the Iranian nuclear programme. UN وحرصا على سلامة معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن تعالج عملية الاستعراض التحديات التي يشكلها استمرار البرنامج النووي الإيراني.
    1. The European Union (EU) is committed to the preservation of the integrity of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the strengthening of its implementation. UN 1 - إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالحفاظ على سلامة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز تنفيذها.
    (ii) Preservation of the integrity of information and evidence in whatever form held by the Court and refusal to compromise the effective retention, storage and security of information and evidence in whatever form it may exist; UN ' 2` المحافظة على سلامة المعلومات والأدلة بأية صورة تودع بها لدى المحكمة، والامتناع عن الإضرار بفعالية الوسائل المستخدمة لحفظ وتخزين وتأمين المعلومات والأدلة بأي شكل؛
    (ii) Preservation of the integrity of information and evidence in whatever form held by the Court and refusal to compromise the effective retention, storage and security of information and evidence in whatever form it may exist; UN `2 ' المحافظة على سلامة المعلومات والأدلة بأية صورة تودع بها لدى المحكمة، والامتناع عن الإضرار بفعالية الوسائل المستخدمة لحفظ وتخزين وتأمين المعلومات والأدلة بأي شكل؛
    I. Preservation of the integrity of the NPT-regime UN أولاُ - الحفاظ على سلامة النظام الذي وضعته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Those issues, it was said, were of fundamental importance both for the role and prerogatives of the Security Council under the Charter and for the preservation of the integrity of the judicial process. UN وقيل إن تلك المسائل لها أهمية أساسية سواء بالنسبة لدور مجلس اﻷمن والحقوق التي ينفرد بها بموجب الميثاق أو بالنسبة للمحافظة على سلامة العملية القضائية.
    With the candidates' permission, the Council subsequently approached the relevant domestic bar associations and the International Bar Association to request confirmation of the integrity of the candidates. UN وبعد ذلك قام المجلس، بعد استئذان المرشحين، بالاتصال بنقابات المحامين المحلية التي ينتمون إليها وبرابطة المحامين الدولية للتأكد من نزاهة المرشحين.
    Following the interviews and with the candidates' permission, the Council approached the relevant domestic bar associations and the International Bar Association asking for confirmation of the integrity of the candidates. UN وعلى إثر المقابلات قام المجلس، بعد استئذان المرشحين، بالاتصال بنقابات المحامين المحلية التي ينتمون إليها والاتحاد الدولي لنقابات المحامين ليستوثق من نزاهة المرشحين.
    The European Union is a strong and active advocate for the universality of the ICC, and a dedicated defender of the integrity of the Rome Statute. UN والاتحاد الأوروبي داعية فعال ونشط من دعاة عالمية المحكمة، وهو مدافع مخلص عن سلامة نظام روما الأساسي.
    Speaking of the integrity of the Convention, Mr. Tommy Koh of Singapore, then the President of the Third United Nation Conference on the Law of the Sea, in his famous remarks in December 1982, proclaimed that UNCLOS serves as the constitution for the oceans. UN وإذ نتكلم عن سلامة الاتفاقية، فان السيد تومي كوه ممثل سنغافورة، الذي كان حينئذ رئيس مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار، أعلن، في ملاحظاته الشهيرة في كانون الأول/ديسمبر 1982، أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تعمل بوصفها دستور المحيطات.
    Those measures were related to the provision of assistance to defence teams under the Legal Aid Fund, the safeguarding of the integrity of the judicial process and the submission of claims for legal fees. UN وترتبط هذه التدابير بتوفير المساعدة لأفرقة الدفاع في إطار صندوق المعونة القضائية، مما يحافظ على نزاهة العملية القضائية وتقديم المطالبات للحصول على الأتعاب القانونية.
    The preservation of the integrity of the Rome Statute of the ICC and the assurance that the Court remains impartial, fully independent and free from interference as it fulfils its primary function and delivers on its mandate are of utmost importance. UN إن الحفاظ على نزاهة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والتوكيد بأن المحكمة ستظل محايدة ومستقلة تماما وفي منأى من التدخل في الاضطلاع بمهمتها الرئيسية والوفاء بولاياتها، مسائل في غاية الأهمية.
    The State party should exercise strict supervision of body search procedures, especially internal searches, by ensuring that these are performed in a way that is the least intrusive and most respectful of the integrity of the individual, and in all cases in compliance with the terms of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف ممارسة رقابة صارمة على إجراءات التفتيش الجسدي، وبخاصة عمليات التفتيش الداخلي، وذلك بضمان أن تكون أقل تقحماً وأكثر احتراماً للسلامة الجسدية للأشخاص، وعلى أن تكون هذه العمليات في جميع الحالات مراعية لأحكام الاتفاقية.
    In favour of deletion of those last words, it was stated that verification of the integrity of the information was an attribute of the hash function and not of the digital signature in and of itself. UN وقيل تأييدا لحفظ هذه العبارة الأخيرة أن التحقق من سلامة المعلومات يعزى إلى دالة البعثرة وليس إلى التوقيع الرقمي في حد ذاته.
    The United States authorities' entry into Iraqi territorial waters and the forcible seizure of this vessel inside those waters is a flagrant violation of the integrity of our territorial waters and an armed act of aggression against the sovereignty of Iraq. UN إن ما قامت به السلطات الأمريكية بدخولها المياه الإقليمية العراقية واقتيادها عنوة للسفينة داخل تلك المياه لهو خرق سافر لحُرمة مياهنا الإقليمية وعمل عدواني مسلح ضد سيادة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more