"of the interest" - Translation from English to Arabic

    • الفائدة
        
    • من الفوائد
        
    • بالاهتمام الذي
        
    • على الاهتمام
        
    • على اهتمام
        
    • الفوائد التي
        
    • إلى الاهتمام
        
    • للفائدة
        
    • من اهتمام
        
    • للاهتمام الذي
        
    • من تلك المصلحة
        
    • الفوائد والصندوق
        
    • المصلحة التي
        
    The success of economic reforms was most visibly reflected in the reduction of inflation rates and the stabilization of the interest and exchange rates. UN وقد تجلى نجاح اﻹصلاحات الاقتصادية بأبرز صورة في خفض معدلات التضخم وتثبيت أسعار الفائدة والقطع.
    The Committee recommends approval of the utilization of the interest accrued under the IMIS fund. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على استخدام الفائدة المتراكمة في إطار صندوق نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The disposal of the interest income is governed by agreements with donors. UN ويخضع التصرف في الإيرادات من الفوائد للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    Taking note also of the interest shown by other States of the subregion in receiving the United Nations Advisory Mission, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية باستقبال البعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة،
    The success of such debates is one more indication of the interest that a large part of the international community has begun to take in such questions. UN ونجاح تلك المناقشات مؤشر آخر على الاهتمام الذي بدأ الجزء اﻷعظم من المجتمع الدولي يوليه لتلك المسائل.
    Their large number in relation to the size and population of the country was proof of the interest of its people in their activities. UN وعدد هذه المنظمات الكبير بالنسبة إلى حجم البلد وسكانه يشكل دليلاً على اهتمام شعب نيبال بأنشطة هذه المنظمات.
    In paragraph 48, UNOPS agreed with the Board's recommendation to establish procedures to review the reasonability of the interest income received from UNDP Treasury. UN وفي الفقرة 48، وافق المكتب على توصية المجلس بوضع إجراءات لاستعراض مدى معقولية إيرادات الفوائد التي ترد من خزانة البرنامج الإنمائي.
    In view of the interest expressed by a number of delegations, the background note included a section on procedure, notably the advantages of a single, comprehensive procedure to determine protection needs. UN وبالنظر إلى الاهتمام الذي أبداه عدد من الوفود، تضمنت مذكرة المعلومات الأساسية قسماً خاصاً بالإجراء، ولا سيما المزايا المتأتية من وضع إجراء وحيد وشامل بغية تحديد الاحتياجات الحمائية.
    The past year also saw the first use of the interest on the Fund to support immediate coordination arrangements in the field, with the establishment of the United Nations Rwanda Emergency Office at Kigali. UN وقد شهدت السنة الماضية أيضا أول استخدام للفائدة المتحققة للصندوق في دعم ترتيبات التنسيق العاجلة في الميدان، مع إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للطوارئ في رواندا بكيغالي.
    5. The Commission also took note of the interest expressed for future expert work in the following areas: UN ٥- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بما أعرب عنه من اهتمام بأعمال الخبراء المقبلة في المجالات التالية:
    UNICEF agreed with the Advisory Committee recommendation in view of the uncertainty of the interest income. UN وقد وافقت اليونيسيف على توصية اللجنة الاستشارية نظرا إلى عدم التيقن من الإيرادات المتأتية من الفائدة.
    It was not clear how the remainder of the interest income in the Fund would be dealt with after the transfer in respect of the strategic deployment stocks. UN ولم يكن واضحا كيف سيعامل ما يتبقى من إيرادات الفائدة في الصندوق بعد هذا التحويل فيما يتعلق بمخزونات النشر الاستراتيجي.
    The Administration agreed with the recommendation, and also agreed to bring the matter of the interest income to the attention of the General Assembly at its fifty-seventh session. UN ووافقت الإدارة على هذه التوصية، كما وافقت أن تعرض مسألة إيرادات الفائدة على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    UNICEF agreed with the Advisory Committee recommendation in view of the uncertainty of the interest income. UN وقد وافقت اليونيسيف على توصية اللجنة الاستشارية نظرا إلى عدم التيقن من الإيرادات المتأتية من الفائدة.
    KOSC states that the total of the interest charges paid by it during this period amounted to KWD 187,422. UN وقد بلغ إجمالي رسوم الفائدة التي دفعتها خلال هذه الفترة 422 187 ديناراً كويتياً.
    Allocation among Member Nations of the interest income element of any cash surplus, on a weighted basis, in accordance with the amount and the timing of payment of contributions during the financial period. UN توزيع نسبة من الفوائد ومن حصيلة علاوة شراء العملة مقدما على الدول المساهمة فيها. منظمة العمل الدولية
    The treatment of the interest income earned, net of bank charges, exchange gains and losses, is governed by agreements with the donors. UN وتخضع معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    Rather than taking back their gold, the depositors demanded that the goldsmith, now their banker, cut them in by paying them a share of the interest. Open Subtitles بدلا من سحب الذهب خاصتهم, طلبوا أن يكون جولدسميث هو المتولي بقضاياهم المصرفية , أرضاهم بدفع لهم نصيب من الفوائد.
    Taking note also of the interest shown by other States of the subregion in receiving a United Nations advisory mission, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية باستقبالها لبعثة استشارية لﻷمم المتحدة،
    They were also proof of the interest shown by the United States Government in bringing about change by peaceful means. UN وهي أيضا دليل على الاهتمام الذي تبديه حكومة الولايات المتحدة بصدد إحداث تغيير بالوسائل السلمية.
    Also, the presence of the Prime Minister of Grenada at this meeting is a clear sign of the interest of Grenada in the work of the Committee. UN وإن وجود رئيس وزراء غرينادا بيننا في هذه الجلسة لهو دليل على اهتمام حكومة غرينادا بأعمال لجنتنا.
    Some of the interest earned from the funds were spent for the promotion of local art and the creative activities of artists residing in provinces and local cities. UN وأنفقت بعض الفوائد التي درتها الأموال على ترويج الفنون المحلية والأنشطة الإبداعية للفنانين الذين يقيمون في المحافظات والمدن الواقعة فيها.
    This is because of the interest that suicides always generate. UN ويعود ذلك إلى الاهتمام الذي دائما ما تولده حالات الانتحار.
    More recently, in February 1993 Jordan agreed with the London Club, a commercial lender, to buy back its debt at 37 per cent of the face value of the principal and 48 per cent of the face value of the interest. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة اتفق اﻷردن في شباط/فبراير ١٩٩٣ مع نادي لندن، وهو مقرض تجاري، على أن يشتري دينه بنسبة ٣٧ في المائة من القيمة الاسمية ﻷصل الدين، وبنسبة ٤٨ في المائة من القيمة الاسمية للفائدة.
    This was achieved because the parties have resolved to sustain the process and because of the interest and support of the international community. UN وتحقق هذا بفضل تصميم الطرفين على مواصلة العملية وبفضل ما يوليه المجتمع الدولي من اهتمام ودعم.
    My delegation is most appreciative of the interest expressed by certain States with respect to finding a solution to those impediments. UN ويعرب وفدي عن تقديره الشديد للاهتمام الذي تبديه بعض الدول فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك العوائق.
    In such cases, unless the Secretary-General has authorized the staff member to deal with a particular matter despite the disclosed interest, the staff member will be directed to dispose of the interest or will be excused from dealing with the matter. UN وفي مثل هذه الحالات يوجه اﻷمين العام الموظف إلى التخلص من تلك المصلحة وإلا تعرض لتنحيته عن معالجة المسألة، ما لم يأذن اﻷمين العام للموظف بأن يعالج مسألة معينة رغم الكشف عن وجود المصلحة.
    Application of the interest income and the working capital reserve UN تخصيص إيرادات الفوائد والصندوق الاحتياطي للمخطط العام
    However, it takes sufficient account of the interest that the expelling State may have in limiting or prohibiting, in accordance with its own laws, the free disposal of certain assets, particularly assets that were illegally acquired by the alien in question or that might be the proceeds of criminal or other unlawful activities. UN غير أنه يسمح بأن تؤخذ في الاعتبار بما يكفي المصلحة التي يمكن أن تكون للدولة الطاردة في أن تُقيّد أو تمنع، وفقاً لتشريعها الخاص، حرية التصرف في ممتلكات معينة، ولا سيما الممتلكات التي يكون الأجنبي المعني قد اكتسبها بشكل غير مشروع أو التي قد تكون ثمرة أنشطة إجرامية أو تصرفات أخرى غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more