"of the intergovernmental agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الحكومي الدولي
        
    • للاتفاق الحكومي الدولي
        
    The representatives of AITD made substantive contribution in the formulation of the Intergovernmental Agreement on Trans-Asian Railway Network. UN وقدم ممثلو المعهد إسهاماً فنيا في صياغة الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة خط السكك الحديدية الآسيوية.
    Concerning UNFPA, the Board is seeking ways on the basis of the Intergovernmental Agreement reached at the International Conference on Population and Development in 1994, of placing funding on a more secure basis. UN أما فيما يتعلق بالصندوق، فإن المجلس يبحث عن سبل لوضع التمويل على قاعدة أكثر أمنا وذلك بناء على الاتفاق الحكومي الدولي الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Procès-verbal of rectification of the Intergovernmental Agreement on the Trans-Asian Railway Network. New York, 10 November 2006 UN محضر تصويب الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.نيويورك، 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    Procèsverbal of rectification of the Chinese text of Annex I of the Intergovernmental Agreement on the TransAsian Railway Network. New York, 25 October 2006 UN محضر تصويب النص الصيني للمرفق الأول للاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا نيويورك، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    499. The secretariat's work in developing a third intergovernmental agreement culminated in the adoption by the Commission of the Intergovernmental Agreement on Dry Ports at its sixty-ninth session through its resolution 69/7, entitled " Intergovernmental Agreement on Dry Ports " . UN 499 - توج العمل الذي اضطلعت به الأمانة من أجل وضع اتفاق حكومي دولي ثالث باعتماد اللجنة للاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالموانئ الجافة في دورتها التاسعة والستين من خلال قرارها 69/7 المعنون " الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة " .
    In particular, the Department of Public Information was actively engaged in publicizing the signing of the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network. UN وشاركت الإدارة بنشاط بصفة خاصة في الدعاية لتوقيع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية.
    Further activities will include the implementation of the Intergovernmental Agreement on the Trans-African Highway Network and of the United Nations Decade of Action for Road Safety 2011-2020. UN وسوف تشمل الأنشطة المزمعة تنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطرق السريعة عبر أفريقيا، وعقد الأمم المتحدة للعمل من أجل السلامة على الطرق 2011-2020.
    A Protocol on specific rules necessary for the implementation of the Intergovernmental Agreement on Auto Transportation was signed between Mongolia and the Russian Federation. UN وتم التوقيع على بروتوكول بشأن قواعد محددة لازمة لتنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي بشأن النقل بالسيارات بين منغوليا والاتحاد الروسي.
    Concerning UNFPA, the Board is seeking ways on the basis of the Intergovernmental Agreement reached at the International Conference on Population and Development in 1994, of placing funding on a more secure basis. UN أما فيما يتعلق بالصندوق، فإن المجلس يبحث عن سبل لوضع التمويل على قاعدة أكثر أمنا بناء على الاتفاق الحكومي الدولي المتوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    • Become a signatory of the Intergovernmental Agreement on the International Space Station (ISS); UN • التوقيع على الاتفاق الحكومي الدولي بشأن محطة الفضاء الدولية (ISS) ؛
    (h) The intention to incorporate new principles, such as " the principle of collective responsibility " was not part of the Intergovernmental Agreement. UN (ح) لم تشكل النية في دمج مبادئ جديدة من قبيل " مبدأ المسؤولية الجماعية " جزءا من الاتفاق الحكومي الدولي.
    Further activities will include the implementation of the Intergovernmental Agreement on the Trans-African Highway and on Road Safety to implement the United Nations Decade of Action for Road Safety 2011-2020. UN وستشمل الأنشطة الأخرى تنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالطريق السريع العابر لأفريقيا وبالسلامة على الطرق تنفيذاً لعقد الأمم المتحدة للسلامة على الطرق 2011-2020.
    (h) The intention to incorporate new principles, such as " the principle of collective responsibility " was not part of the Intergovernmental Agreement. UN (ح) لم تشكل النية في دمج مبادئ جديدة من قبيل " مبدأ المسؤولية الجماعية " جزءا من الاتفاق الحكومي الدولي.
    As a result, a declaration was adopted at the conference of African transport ministers, held in November 2011, which included a call for the speedy elaboration and adoption of the Intergovernmental Agreement on the Highway. UN ونتيجة لذلك، اعتمد مؤتمر وزراء النقل الأفارقة الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إعلانا يدعو إلى الإسراع في وضع واعتماد الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا.
    Further activities will include the implementation of the Intergovernmental Agreement on the Trans-African Highway and on Road Safety to implement the United Nations Decade of Action for Road Safety 2011-2020. UN وستشمل الأنشطة الأخرى تنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالطريق السريع العابر لأفريقيا وبالسلامة على الطرق تنفيذاً لعقد الأمم المتحدة للسلامة على الطرق 2011-2020.
    ESCAP has supported and coordinated regional connectivity through the development of the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network, the Intergovernmental Agreement on the Trans-Asian Railway Network and the Intergovernmental Agreement on Dry Ports. UN وتولت اللجنة دعم وتنسيق الترابط الإقليمي من خلال وضع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية، والاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، والاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالموانئ الجافة.
    It is important to accelerate the implementation of the Intergovernmental Agreement on the Ilyushin transnational group and cooperation in the production and marketing of IL-114, IL-114T and IL-76MF aircraft. UN ومن اﻷهمية بمكان التعجيل بتنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي بشأن المجموعة الصناعية المالية المتعددة الجنسيات " أليوشين " وبشــأن التعاون فــي مجال إنتــاج وتسويق طائــرات إيل - ١١٤، وإيل - ١٤٤ ت، وإيل - ٧٦ م.
    6. Given the importance of cooperation between the countries of the South, his delegation welcomed the establishment of the Joint Coordinating Committee between the Group of 77 and the Movement of Non-aligned Countries, as well as the signature of the Intergovernmental Agreement establishing the South Centre as a permanent body. UN ٦ - ومضى يقول إنه في ضوء أهمية التعاون بين بلدان الجنوب، فإن وفده يرحب بتشكيل لجنة التنسيق المشتركة بين مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز، وكذلك بالتوقيع على الاتفاق الحكومي الدولي بإنشاء مركز الجنوب بحيث يكون هيئة دائمة.
    (v) Assistance to representatives, rapporteurs: United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia project working group on transport infrastructure and border-crossing facilitation (2); working group of the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network (1); working group of the Intergovernmental Agreement on the Trans-Asian Railway Network (1); UN ' 5` تقديم المساعدة للممثلين والمقررين: الفريق العامل لمشروع برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات وسط آسيا المعني بهياكل النقل الأساسية وبتيسير النقل عبر الحدود (2)؛ الفريق العامل للاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق السريع الآسيوي (1)؛ الفريق العامل للاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more