"of the interim agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق المؤقت
        
    • للاتفاق المؤقت
        
    • الاتفاق المرحلي
        
    The implementation of the Interim Agreement is far behind schedule. UN لقد تأخر كثيرا تنفيذ الاتفاق المؤقت عن جدوله الزمني.
    The implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip would obviate the need for the Special Committee. UN وقال إن تنفيذ الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وغزة سيجعل بقاء اللجنة الخاصة أمرا لا محل له.
    In the Middle East, the recent signing of the Interim Agreement on the extension of Palestinian administrative authority over the West Bank had reinforced the momentum for durable peace in that region. UN وفيما يتعلق بالشرق اﻷوسط، تم من عهد قريب توقيع الاتفاق المؤقت لنقل السلطة الى الهيئة الفلسطينية في الضفة الغربية مما عزز الاتجاه نحو تحقيق سلم وطيد في هذه المنطقة.
    Emphasizing the fact that the Paris talks may represent a last opportunity for a political settlement of the crisis, they welcomed the signing of the Interim Agreement for Peace and Self-Government in Kosovo, in its entirety, by the delegation of the Kosovar Albanians. UN وتأكيدا منهم على أن محادثات باريس قد تمثل فرصة أخيرة لتحقيق تسوية سلمية لﻷزمة، فقد رحبوا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت للسلم والحكم الذاتي في كوسوفو بكامله، من قبل وفد ألبان كوسوفو.
    Therefore, the Special Rapporteur calls for the full implementation of the Interim Agreement of 1995. UN ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١.
    Contrary to what Israel wants us to believe, the peace process has not been faltering on account of the suicide bombings alone — which, unfortunately, took many lives — but because of Israel's refusal to implement terms of the Interim Agreement. UN وعلى عكس ما تود إسرائيل أن تقنعنا به فإن عملية السلام لم تتضرر مـن الانفجــارات الانتحارية وحدهـــا، التي أودت لسوء الحــظ بأرواح كثيريــن، ولكن أيضا من رفض إسرائيل تنفيذ أحكــــام الاتفاق المؤقت.
    The European Union calls on the parties to resume political dialogue, to continue the negotiations in order to make progress on the implementation of the Interim Agreement and the Hebron protocol, and to resume the final status talks. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى الطرفين أن يستأنفا الحوار السياسي، وأن يواصلا المفاوضات بغية إحراز التقدم نحو تنفيذ الاتفاق المؤقت وبروتوكول الخليل، وأن يستأنفا محادثات المركز النهائي.
    These policies include attempts to alter the status and demographic composition of Jerusalem, the confiscation of Palestinian lands and the demolition of Arab houses, as well as the continued delay in fully implementing the provisions of the Interim Agreement. UN وهـذه السياسات تتضمن محاولات لتغيير وضع القدس وتكوينها الديمغرافي، ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية، وتدمير منازل العرب، علاوة على التسويف المستمر في تنفيذ أحكام الاتفاق المؤقت بالكامل.
    We call upon the Israeli and Palestinian leaders to continue the negotiations to further the implementation of the Interim Agreement and the Hebron agreement, and to resume talks on permanent status. UN وندعو الزعماء اﻹسرائيليين والفلسطينيين إلى مواصلة المفاوضات بغية الاستمرار في تنفيذ الاتفاق المؤقت واتفاق الخليل، وإلى استئناف المحادثات حول الوضع الدائم.
    Following the signing of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, a new assistance programme was developed by UNDP to respond to Palestinian needs, consistent with annex III, appendix 1, article 40, of the Agreement on water. UN وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وضع البرنامج اﻹنمائي برنامجا جديدا للمساعدة للوفاء بالاحتياجات الفلسطينية، وفقا للمرفق الثالث، التذييل ١ للمادة ٤٠ من الاتفاق بشأن المياه.
    It calls on the Government of Israel to prevent its forces from re-entering autonomous areas in Zone A, contrary to the spirit and the letter of the Interim Agreement. UN ويدعو حكومة اسرائيل الى منع قواتها من معاودة الدخول الى مناطق الحكم الذاتي في المنطقة ألف، بما يتنافى مع الاتفاق المؤقت روحا ونصا.
    After the completion of the implementation of the Interim Agreement, negotiations will open on the permanent status. The issues related to the permanent status, including settlements, will be negotiated directly between Israel and the Palestinians. UN وبعد الانتهاء من تنفيذ الاتفاق المؤقت ستبدأ المفاوضات بشأن المركز الدائم؛ والقضايا المتعلقة بالمركز الدائم، بما في ذلك المستوطنات، سيجري التفـاوض بشأنها مباشــــرة بين اسرائيل والفلسطينيين.
    The instruments for the second phase of the Interim Agreement on Palestinian self-rule has been another landmark in the peace process, which the parties in question have been promoting with great resolve. UN ولقد كانت صكوك المرحلة الثانية من الاتفاق المؤقت المتعلق بالحكم الذاتي الفلسطيني معلما آخر في عملية السلام، التي لا تزال اﻷطراف المعنية تشجعها بإصرار كبير.
    We welcome the signature yesterday in Washington by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) of the Interim Agreement on the second stage of Palestinian autonomy, which constitutes additional proof of determination and political courage. UN إننا نرحب بتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يوم أمس في واشنطن على الاتفاق المؤقت بشأن المرحلة الثانية من الحكم الذاتي الفلسطيني، والذي يمثل دليلا آخر على العزيمة والشجاعة السياسية.
    India wholeheartedly welcomed the signing on 28 September 1995 of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip. UN وترحب الهند ترحيبا عميقا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Following the signing of the Interim Agreement on self-government between Israel and the PLO, the peace process in the Middle East has entered a crucial phase, which involves risks and opportunities. UN وعقب توقيع الاتفاق المؤقت الخاص بالحكم الذاتي بين اسرائيل والمنظمة دخلت عملية السلام في الشرق اﻷوسط مرحلة حاسمة تنطوي على مخاطر وتتيح فرصا.
    But, above all, I am pleased to see that the principles agreed upon in Oslo have at last borne fruit with the long-awaited initialling of the Interim Agreement this Sunday. UN ولكن يسرني قبل هذا أن المبادئ المتفق عليها في أوسلو قد أثمرت أخيرا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت يوم اﻷحد بالحروف اﻷولى وهو أمر انتظرناه طويلا.
    The real objective of the draft resolution was to predetermine the outcome of the negotiations, which contradicted the spirit and letter of the Interim Agreement and of the Madrid Conference. UN وأشار إلى أن الهدف الحقيقي لمشروع القرار هو المساس بنتائج المفاوضات، وهو أمر يتعارض مع روح ونص الاتفاق المؤقت ومؤتمر مدريد.
    We made a commitment to the Knesset not to uproot any settlement in the framework of the Interim Agreement or to freeze construction and natural growth”. UN لقد الــتزمنا للكنيست بعدم اقتلاع أية مستوطنة في إطار الاتفاق المؤقت أو تجميد البناء والنمو الطبيعي " .
    He called for the immediate implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Similarly, the Palestinian side constructed an airport in Dahaniya in direct violation of the Interim Agreement and subsequent agreements between the two sides. UN وبالمثل، قام الجانب الفلسطيني بإنشاء مطار في الدهانية وهو ما يعد انتهاكا مباشرا للاتفاق المؤقت والاتفاقات اللاحقة بين الجانبين.
    We call upon both parties to make progress in the implementation of the Interim Agreement, as well as the Wye Memorandum. UN وندعو الطرفين إلى إحراز التقدم في تنفيذ الاتفاق المرحلي ومذكرة واي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more