"of the international agreements" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات الدولية
        
    • للاتفاقات الدولية
        
    • لأحكام الاتفاقيات الدولية
        
    The rank of the international agreements within the Italian legal system stems from article 117, paragraph 1, of the Constitution and from article 1, paragraph 1, of law No. 131 of 2003. UN إن مرتبة الاتفاقات الدولية ضمن النظام القانوني الإيطالي تنبع من الفقرة 1 من المادة 117 من الدستور ومن الفقرة 1 من المادة 1 من القانون رقم 131 لعام 2003.
    At present actions of tutela are the only means of measuring the effectiveness of the application of the international agreements and of the labour legislation. UN واليوم تمثل دعاوى الولاية الوسيلة الوحيدة لقياس فعالية تطبيق الاتفاقات الدولية والتشريعات العمالية.
    States must, first and foremost, comply with the provisions of the international agreements to which they were parties. UN ويجب على الدول، بادئ ذي بدءٍ، أن تتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية التي هي أطراف فيها.
    Requests for legal assistance in criminal matters shall be adjudicated on the basis of the international agreements of the Republic of Estonia. UN يتم النظر في طلبات المساعدة القانونية في المسائل الجنائية على أساس الاتفاقات الدولية التي أبرمتها جمهورية إستونيا.
    The Russian Federation recognizes the need for more effective realization of the international agreements on the human rights of national minorities and will strive to guarantee them through further development of its own legislation. UN ويعترف الاتحاد الروسي بضرورة اﻹعمال الفعال على نحو أفضل للاتفاقات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان بالنسبة لﻷقليات القومية، وسوف تعمل جاهدة على ضمان هذه الحقوق عن طريق مواصلة تطوير تشريعاتها.
    None of the international agreements that Mexico has signed contain particularly detailed procedures. UN لا تتضمن أي من الاتفاقات الدولية التي وقّعت عليها المكسيك إجراءات مفصلة بوجه محدد.
    The Government should be more supportive of the efforts by NGOs to implement the provisions of the international agreements to which the Philippines was a party. UN وينبغي للحكومة أن تدعم بقدر أكبر الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقات الدولية التي أصبح الفلبين طرفاًَ فيها.
    In order to realise the obligations accepted by the signing of the international agreements, the modification of the customs regulation is a viable tool. UN وقصد الوفاء بالالتزامات الموافق عليها بموجب التوقيع على الاتفاقات الدولية يعتبر تعديل القوانين الجمركية أداة قيﱢمة.
    It was adapting its legislation to take account of the international agreements to which it was a party and would participate in international efforts to combat terrorism. UN وإنه بصدد تعديل تشريعاته لتأخذ في الاعتبار الاتفاقات الدولية الذي هو طرف فيها. وسوف يشترك في الجهود الدولية لمكافحة اﻹرهاب.
    1. The Republic of Belarus is party to most of the international agreements governing relations during armed conflicts. UN 1- إن جمهورية بيلاروس طرف في معظم الاتفاقات الدولية التي تنظّم العلاقات أثناء المنازعات المسلّحة.
    The Republic of Albania has taken appropriate measures in fulfilling the requirements of the international agreements to prosecute or extradite terrorists, as well as prevent and combat terrorism such as: UN وما برحت جمهورية ألبانيا تتخذ التدابير الملائمة امتثالا لمقتضيات الاتفاقات الدولية الرامية إلى محاكمة الإرهابيين وتسليمهم، فضلا عن منع الإرهاب ومكافحته من قبيل:
    It is also open to any other form of cooperation with States requesting it, even outside the framework of the international agreements on terrorism. UN وغابون منفتحة أيضا على جميع أشكال التعاون الأخرى مع الدول التي ترغب في ذلك حتى ولو كان ذلك على هامش الاتفاقات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Moreover, the Code of Criminal Procedures envisages that in reference to the legal assistance in criminal matters and extradition, the provisions of the international agreements have priority to the rules of this Code. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون الإجراءات الجنائية ينص على أن أحكام الاتفاقات الدولية تحظى بالأولوية بالنسبة لقواعد هذا القانون، وذلك فيما يتصل بالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين.
    Saudi Arabia noted that all of the international agreements recognized by Ethiopia are part of its legislation. UN 74- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن جميع الاتفاقات الدولية التي تعترف بها إثيوبيا هي جزء من تشريعاتها.
    The issues of verification and non-compliance have to be addressed in the context of the international agreements to which States are parties and in accordance with the mechanisms defined for this purpose within these agreements. UN ويتعين تناول مسائل التحقق وعدم الامتثال في سياق الاتفاقات الدولية التي تكون الدول أطرافا فيها ووفقا للآليات المحددة لهذا الغرض بموجب تلك الاتفاقات.
    Frequent meetings held with Kosovo institutions and with external partners and representatives of the international agreements to discuss participation and cooperation on these issues UN وعقدت اجتماعات متواترة مع مؤسسات كوسوفو والشركاء الخارجيين وممثلي الاتفاقات الدولية لمناقشة المشاركة والتعاون في هذه المجالات
    - Albania has taken appropriate measures in fulfilling the requirements of the international agreements to prosecute or extradite terrorists, as well as to prevent and combat terrorism, such as: UN وما برحت جمهورية ألبانيا تتخذ التدابير الملائمة امتثالا لمقتضيات الاتفاقات الدولية الرامية إلى محاكمة الإرهابيين وتسليمهم، فضلا عن منع الإرهاب ومكافحته من قبيل:
    The terms of the international agreements giving rise to the obligation must govern both the crimes concerned and the question whether the custodial State had discretion to decide to give priority to either extradition or prosecution. UN كما أن أحكام الاتفاقات الدولية التي تنشئ هذا الالتزام يجب أن تنظم على حد سواء الجرائم المعنية ومسألة ما إذا كانت الدولة التي تحتجز المتهم تمتلك السلطة التقديرية لتقرير إعطاء الأولوية للتسليم أو للمحاكمة.
    83. Effective implementation of the international agreements reached at world conferences could be measured by the impact of such implementation at the country level. UN ٨٣ - واستطرد يقول إن فعالية تنفيذ الاتفاقات الدولية الناشئة عن المؤتمرات العالمية تقاس بما قد يكون لها من أثر على مستوى البلدان.
    To ensure the proper training of judicial officials, courses had been organized and a compendium of the international agreements to which the Republic of Moldova was a party had been published and circulated to all legal departments. UN ومن أجل الحرص على وجود تدريب كافٍ للعاملين في المجال القضائي، تم تنظيم دورات دراسية، كما تم نشر خلاصة للاتفاقات الدولية التي انضمت إليها جمهورية مولدوفا، وتم تعميمها على جميع الإدارات القانونية.
    4. Adopts the rules for the exchange of available information with peer units in other States and international organizations in accordance with the provisions of the international agreements to which Egypt is a party or in accordance with the principle of reciprocity; UN 4 - اعتماد قواعد تبادل المعلومات المتوافرة للوحدة مع الوحدات المماثلة في الدول الأجنبية والمنظمات الدولية تطبيقا لأحكام الاتفاقيات الدولية التي تكون مصر طرفا فيها أو تطبيقا لمبدأ المعاملة بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more