"of the international bill of human rights" - Translation from English to Arabic

    • الشرعة الدولية لحقوق الإنسان
        
    • للشرعة الدولية لحقوق الإنسان
        
    • من الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    • الشرعة الدولية لحقوق الانسان
        
    • شرعة حقوق اﻹنسان
        
    The International Covenant on Civil and Political Rights, together with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, constituted the backbone of the International Bill of Human Rights. UN وقال إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يشكل هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جوهر الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    The Human Rights Committee shared with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights the historic responsibility of watching over the implementation of the International Bill of Human Rights. UN ومضى قائلا إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تتقاسم مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المسؤولية التاريخية لمتابعة تنفيذ الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    The strengthening of the human rights pillar also implied adequate funding of the Human Rights Council, in particular to enable to it conduct the universal periodic reviews essential to the monitoring of the application of the International Bill of Human Rights. UN وينطوي تعزيز دعامة حقوق الإنسان أيضا على توفير التمويل الكافي لمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما لتمكينه من إجراء الاستعراضات الدورية الشاملة الضرورية لرصد تطبيق الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    The Constitution of Uzbekistan fully incorporated the main provisions of the International Bill of Human Rights. UN أدمج دستور أوزبكستان بالكامل الأحكام الرئيسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    All the rights mentioned above, which the Standing Committee vigorously defends, are embodied in various articles of the International Bill of Human Rights, to which reference is made in the ICSU statement on freedom in the conduct of science which was adopted in 1989. UN وجميع الحقوق السالفة الذكر، التي تدافع عنها بقوة اللجنة الدائمة، مجسدة في مواد مختلفة من الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان التي ترد إشارة إليها في بيان المجلس بشأن حرية حركة العلوم المعتمد في عام ١٩٨٩.
    The vision of the International Bill of Human Rights UN رؤية الشرعة الدولية لحقوق الإنسان
    His Government subscribed to the principles of the International Bill of Human Rights and believed that social development would restore to the lives of Iraqi citizens the balance that had been upset by wars and economic sanctions. UN وأضاف أن حكومته تأخذ بمبادئ الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وتؤمن بأن التنمية الاجتماعية تعيد لحياة المواطنين العراقيين التوازن الذي زعزعته الحروب والجزاءات الاقتصادية.
    As was mentioned above, it was very much in the minds of the pioneers of the Commission that the implementation of universal norms would be the third plank of the International Bill of Human Rights. UN 55- كما ذكر أعلاه لم يغب عن بال الرواد في اللجنة أن تنفيذ القواعد العالمية هو الركن الثالث في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    The Working Women Association is guided by directives enshrined in the International conventions and treaties within the framework of the International Bill of Human Rights and the International Labour Organization as well as good values in the divine laws and norms which have been inherited by the people of Sudan. UN وتسترشد الرابطة بالتوجيهات الواردة في الاتفاقيات الدولية والمعاهدات في إطار الشرعة الدولية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية والقيم الجيدة المستمدَّة من القوانين السماوية والأعراف التي ورثها شعب السودان.
    The Legal Literacy Project of the Catholic Women's League (LLP) noted that Tonga is not a state party to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) or the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) which form an important part of the International Bill of Human Rights. UN 1- أشارت المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون التابعة لرابطة النساء الكاثوليكيات إلى أن تونغا ليست دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اللذين يشكلان جزءاً هاماً من الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    The Society assisted the local office of the United Nations information centre in distributing and disseminating over 1,000 copies of the International Bill of Human Rights in public schools and other public and private educational institutions in Namibia and conducted numerous workshops on human rights for both civilians and police officers in the Ohangwena and Kavango regions of the country. UN كما قامت الجمعية بمساعدة المكتب المحلي لمركز الأمم المتحدة للإعلام في توزيع ونشر أكثر من 000 1 نسخة من الشرعة الدولية لحقوق الإنسان في المدارس العامة وغيرها من المؤسسات التعليمية العامة والخاصة في ناميبيا، وأجرت العديد من حلقات العمل في مجال حقوق الإنسان لكل من المدنيين وضباط الشرطة في منطقتي أوهانغوينا وكافانغو من البلاد.
    Similarly, the Business Leaders Initiative on Human Rights has developed a matrix mapping elements of the International Bill of Human Rights onto various business functions, making it more accessible to company staff. UN وبالمثل، فقد وضعت مبادرة قادة الأعمال المعنية بحقوق الإنسان مصفوفة خاصة بمطابقة عناصر الشرعة الدولية لحقوق الإنسان مع مختلف وظائف الأعمال التجارية، لجعلها في متناول موظفي الشركات().
    Mindful of General Assembly resolution 60/149 of 16 December 2005, in which the General Assembly stressed that " the international covenants on human rights constitute the first allembracing and legally binding international treaties in the field of human rights and, together with the Universal Declaration of Human Rights, form the core of the International Bill of Human Rights " , UN وإذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة 60/149 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي أكدت فيه الجمعية أن " العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يشكلان أول معاهدتين دوليتين شاملتين وملزمتين قانوناً في ميدان حقوق الإنسان، ويؤلفان مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لب الشرعة الدولية لحقوق الإنسان " ،
    Guiding Principle 12 specifies that the responsibility of business enterprises to respect human rights refers to internationally recognized human rights and that business enterprises can affect virtually the entire spectrum of these rights, including the provisions of the International Bill of Human Rights and the principles concerning fundamental rights set out in the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. UN وينص المبدأ التوجيهي 12 على أن مسؤولية مؤسسات الأعمال التجارية عن احترام حقوق الإنسان تحيل إلى حقوق الإنسان المعترف بها دولياً()، وأن مؤسسات الأعمال التجارية يمكن أن تؤثر على نطاق هذه الحقوق بشكل شبه كامل، بما في ذلك أحكام الشرعة الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ المتعلقة بالحقوق الأساسية المنصوص عليها في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    The office's publication of a revised translation of the International Bill of Human Rights was reprinted. UN وأعيد طبع الترجمة المنقحة التي نشرها المكتب للشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    The issue may be the theme for the sixtieth anniversary of the International Bill of Human Rights in 2016. UN ويمكن اختيار المسألة موضوعاً للذكرى السنوية الستين للشرعة الدولية لحقوق الإنسان في عام 2016.
    The Committee welcomes the incorporation of the fundamental provisions of the International Bill of Human Rights into the Constitution of the State party. UN 424- ترحـب اللجنـة بإدراج الأحكـام الأسـاسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان في دستور الدولة الطرف.
    One thousand copies of the International Bill of Human Rights and 500 copies of the Convention on the Rights of the Child were distributed and several dailies featured Human Rights Day articles. UN ووُزعت ٠٠٠ ١ نسخة من الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان و٠٠٥ نسخة من اتفاقية حقوق الطفل، ونشرت عدة صحف يومية مقالات عن يوم حقوق اﻹنسان.
    (a) The subject of harmful traditional practices affecting the health of women and children be maintained on the agenda of the Sub-Commission in so far as they constitute violations of human rights within the meaning of the relevant provisions of the International Bill of Human Rights and many other international instruments, in particular the Convention on the Rights of the Child; UN )أ( بأن يبقى موضوع الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية، من حيث أن هذه الممارسات تشكل انتهاكات لحقوق الانسان بالمعنى المقصود في الصكوك ذات الصلة من الشرعة الدولية لحقوق الانسان وفي العديد من الصكوك الدولية اﻷخرى، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل؛
    2. It should be noted that the Emergency Act in Lebanon is consistent with the principles of the International Bill of Human Rights and does not discriminate between citizens. UN ٢- ويقتضي ملاحظة أن قانون الطوارئ في لبنان يتفق مع مبادئ شرعة حقوق اﻹنسان دون تمييز بين المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more