"of the international commitments" - Translation from English to Arabic

    • بالالتزامات الدولية التي
        
    • من الالتزامات الدولية التي
        
    • للالتزامات الدولية التي
        
    • به من التزامات دولية
        
    • التعهدات الدولية
        
    :: To see to the fulfillment of the international commitments that the country has signed in gender matters and, within its financial possibilities, to negotiate and implement international cooperation agreements relating to that fulfillment. UN :: العمل على الوفاء بالالتزامات الدولية التي دخل فيها البلد في المجال الجنساني وعلى القيام، في حدود إمكانياته المالية، بإعمال وتنفيذ اتفاقيات التعاون الدولية المتصلة بهذا الوفاء.
    As a signatory to the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs, the 1971 Convention on Psychotropic Substances and the 1988 Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Uzbekistan attaches great importance to careful fulfilment of the international commitments it has assumed in this field. UN وتعلق أوزبكستان أهمية كبرى، بوصفها من الموقـِّـعيـن على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، على الوفاء بدقة بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها في هذا الميدان.
    However, many of the international commitments aimed at supporting its international development had lacked transparency and had been accompanied by unrealistic demands. UN غير أن كثيراً من الالتزامات الدولية التي تهدف إلى دعم تنميتها الدولية تنقصها الشفافية وتكون مصحوبة بمطالب غير واقعية.
    International cooperation is one of the international commitments stated in the Declaration on the Right to Development. UN 102- والتعاون الدولي هو واحد من الالتزامات الدولية التي ينص عليها إعلان الحق في التنمية.
    At the same time, we repeat that the use of force must be carried out in full respect of the international commitments undertaken, particularly those in the area of human rights and international humanitarian law. UN وفي نفس الوقت، نكرر أن استعمال القوة يجب أن يتم من خلال الاحترام الكامل للالتزامات الدولية التي قطعت، وعلى نحو خاص في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It also encourages the Government to refer directly to the Convention in its legislative, policy and programmatic initiatives since the Convention is legally binding and such use would increase awareness of the international commitments entered into by the State party. UN وتدعو أيضا الحكومة إلى الرجوع مباشرة إلى الاتفاقية في مبادراتها التشريعية والمبادرات المتعلقة بالسياسات العامة والبرامج لأن الاتفاقية ملزمة قانونا ولأن هذا الاستخدام يزيد إدراك الدولة الطرف للالتزامات الدولية التي تدخل فيها.
    157. The Committee welcomes the decision of the Government to hold a press conference in Nepal prior to the consideration by the Committee of its initial report, as a means to create awareness in the public at large of the international commitments undertaken to promote and protect children's rights. UN ٧٥١- وترحب اللجنة بقرار الحكومة عقد مؤتمر صحفي في نيبال قبل قيام اللجنة بالنظر في تقرير نيبال اﻷولي وذلك كوسيلة لايجاد وعي لدى الجمهور عموماً بما تم التعهد به من التزامات دولية بتعزيز وحمايةً لحقوق الطفل.
    Through its electoral assistance, the Organization will continue to promote and advise on the implementation of the international commitments of Member States, including consideration of temporary special measures. UN وستواصل المنظمة، من خلال ما تقدمه من مساعدة انتخابية، التشجيع على تنفيذ التعهدات الدولية للدول الأعضاء وتقديم المشورة في هذا الصدد، بما يشمل النظر في اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة.
    3. Stress that the special session of the General Assembly should focus on the fulfilment of the international commitments undertaken at the United Nations Conference on Environment and Development; UN ٣ - نؤكد ضرورة التركيز في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة على الوفاء بالالتزامات الدولية التي تعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    It also encourages the Government to refer directly to the Convention in its legislative, policy and programmatic initiatives, since the Convention is legally binding and such use would increase awareness of the international commitments entered into by the State party. UN وهي تشجع الحكومة أيضا على الرجوع مباشرة إلى الاتفاقية في مبادراتها التشريعية والمتعلقة بالسياسة العامة والبرامج، لأن الاتفاقية ملزمة قانوناً وأن من شأن هذا الاستخدام أن يزيد الوعي بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة الطرف.
    The NPEGE reflects the implementation of the international commitments assumed by the Republic of Moldova by ratifying several international and national instruments in the field of equal opportunities. UN ويعكس " البرنامج الوطني لضمان المساواة بين الجنسين " وفاء جمهورية مولدوفا بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها عندما صدقت على عدة صكوك دولية ووطنية تتوخى تحقيق المساواة في الفرص.
    (j) Establish partnerships, liaise and consult with women’s organizations, non-governmental organizations, academic institutions, the media and other agencies on national and international policies relating to women and gender and inform them of the international commitments of their Governments; UN )ي( تأسيس الشراكات وإقامة الصلات والتشاور مع المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ووسائط اﻹعلام وغيرها من الوكالات بشأن السياسات الوطنية والدولية المتصلة بالمرأة وبنوع الجنس، وتعريفها بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكوماتها؛
    (j) Establish partnerships, liaise and consult with women’s organizations, non-governmental organizations, academic institutions, the media and other agencies on national and international policies relating to women and gender and inform them of the international commitments of their Governments; UN )ي( تأسيس الشراكات وإقامة الصلات والتشاور مع المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ووسائط اﻹعلام وغيرها من الوكالات بشأن السياسات الوطنية والدولية المتصلة بالمرأة وبنوع الجنس، وتعريفها بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكوماتها؛
    The right to learn a mother tongue and to study in mother tongue is a part of the international commitments related to national minorities Slovakia implements at national level. UN ويُعّد الحق في تعلم اللغة الأم والدراسة بتلك اللغة جزءاً من الالتزامات الدولية التي تنفذها سلوفاكيا فيما يتعلق بالأقليات القومية على الصعيد الوطني.
    16. International cooperation is one of the international commitments stated in the Declaration on the Right to Development. UN 16- والتعاون الدولي هو واحد من الالتزامات الدولية التي ينص عليها إعلان الحق في التنمية.
    18. Recognizing that international cooperation is one of the international commitments stated in the Declaration on the Right to Development, the Working Group has also identified it as a duty that is entrenched in the Charter of the United Nations and manifested in mutual commitments, which translate the general duty of international cooperation into specific binding arrangements between cooperating partners (E/CN.4/2006/26, para. 37). UN 18 - ومع الإقرار بأن التعاون الدولي هو واحد من الالتزامات الدولية التي ينص عليها إعلان الحق في التنمية، حدَّد الفريق العامل أيضاً التعاون الدولي كواجب مكرس في ميثاق الأمم المتحدة ويتجسد في الالتزامات المتبادلة، التي تترجم واجب التعاون الدولي العام إلى ترتيبات ملزمة محددة بين الشركاء المتعاونين (E/CN.4/2006/26، الفقرة 37).
    It also encourages the Government to refer directly to the Convention in its legislative, policy and programmatic initiatives, since the Convention is legally binding and such use would increase awareness of the international commitments entered into by the State party. UN وتدعو أيضا الحكومة إلى الرجوع مباشرة إلى الاتفاقية في مبادراتها التشريعية والمبادرات المتعلقة بالسياسات العامة والبرامج لأن الاتفاقية ملزمة قانونا ولأن هذا الاستخدام يزيد إدراك الدولة الطرف للالتزامات الدولية التي تدخل فيها.
    Viet Nam has repeatedly expressed its right perception and strong determination the implementation of the international commitments for CEDAW member countries with a view to better ensure women's equal rights. UN ودأبت فييتنام على الإعراب عن فهمها الصحيح للالتزامات الدولية التي تسري على البلدان الأعضاء في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعن تصميمها على تنفيذ هذه الالتزامات بغية كفالة الحقوق المتساوية للمرأة بشكل أفضل.
    146. The Committee welcomes the decision of the Government to hold a press conference in Nepal prior to the consideration by the Committee of its initial report, as a means to create awareness in the public at large of the international commitments undertaken to promote and protect children's rights. UN ١٤٦ - وترحب اللجنة بقرار الحكومة عقد مؤتمر صحفي في نيبال قبل قيام اللجنة بالنظر في تقرير نيبال اﻷولي وذلك كوسيلة لايجاد وعي لدى الجمهور عموما بما تم التعهد به من التزامات دولية بتعزيز وحماية لحقوق الطفل.
    In 2000, Paraguay endorsed the Millennium Development Goals, but either it did not follow through on most of the international commitments it took on, or they were matters of passing concern. UN وفي عام 2000، انضمت باراغواي إلى الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن معظم التعهدات الدولية التي التزم بها البلد ظلت مهملة أو كانت تُترك لظروفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more