Respect for indigenous peoples’ right to pluralism and self-development was one of the international community’s greatest challenges. | UN | وأن يشكﱢل احترام حق السكان اﻷصليين في التعددية والتنمية الذاتية أحد التحديات الكبرى للمجتمع الدولي. |
The 2010 NPT Review Conference was the real test of the international community's political will. | UN | وكان مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 الاختبار الحقيقي للإرادة السياسية للمجتمع الدولي. |
Indeed, the militarization of outer space was one of the international community's primary concerns in the field of disarmament. | UN | والواقع أن تسليح الفضاء الخارجي هو أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح. |
In this regard, Canada supports the inclusion of such provisions in multilateral treaties as part of the international community's collective efforts to deny a safe haven to terrorists and other criminals. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كندا إدراج هذه الأحكام في معاهدات متعددة الأطراف في إطار الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن. |
The United Nations must remain at the forefront of the international community's efforts. | UN | ويجب أن تتصدر الأمم المتحدة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي. |
Senior staff are also required to support the efforts of Libya to ensure the coherent, consistent and comprehensive coordination of the international community's support to Libya. | UN | ويطلب من كبار الموظفين أيضا دعم جهود ليبيا لضمان تنسيق متسق ومتوائم وشامل للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لليبيا. |
Therefore, addressing NCDs must be a part of the international community's sustainable development agenda. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تكون معالجة الأمراض غير المعدية جزءا من جدول أعمال المجتمع الدولي في مجال التنمية المستدامة. |
The alleviation of poverty, therefore, must be at the forefront of the international community's development efforts. | UN | وبالتالي يجب أن يحتل التخفيف من حدة الفقر صدارة الجهود الإنمائية للمجتمع الدولي. |
This speaks well of the international community's widespread political commitment to come to grips with the problem of corruption. | UN | وهذا دليل واضح على الالتزام السياسي الواسع النطاق للمجتمع الدولي بالتغلب على مشكلة الفساد. |
The Indian tests are in flagrant defiance of the international community's strong support for nuclear non—proliferation and opposition to nuclear testing. | UN | إن تجارب الهند تمثل تحدياً سافراً للمجتمع الدولي في دعمه القوي لعدم الانتشار النووي ومعارضته للاختبار النووي. |
It thus represents a test of the international community's political will to promote these rights. | UN | وهو بذلك يمثل اختباراً لﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي في تعزيز هذه الحقوق. |
However, Papua New Guinea is concerned about the erosion of the international community's moral authority to address this issue. | UN | لكن بابوا غينيا الجديدة قلقة على تآكل السلطة الأخلاقية للمجتمع الدولي في معالجة هذه المسألة. |
Creating a world safe from nuclear weapons remains one of the international community's most pressing priorities. | UN | إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية لا تزال واحدة من الأولويات الأكثر إلحاحا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Coordination of the international community’s efforts in this direction should come from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | كما ترى أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يجب أن تكون هي جهة تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا المجال. |
But, of course, the NPT itself remains the cornerstone of the international community's non—proliferation efforts. | UN | غير أن معاهدة عدم الانتشار ذاتها تبقى بالطبع حجر الزاوية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم الانتشار. |
The United Nations must remain at the forefront of the international community's efforts to protect and promote human rights. | UN | ويجب أن تبقى الأمم المتحدة في طليعة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
The success of the international community's support for peacebuilding is determined by our ability to support national efforts on the ground. | UN | إن نجاح الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لبناء السلام تقرره قدرتنا على دعم الجهود الوطنية في الميدان. |
The General Assembly is committed to ensuring that the peaceful resolution of the conflict continues to be at the forefront of the international community's agenda. | UN | وتلتزم الجمعية العامة بكفالة أن يبقى إيجاد تسوية سلمية للصراع متصدرا جدول أعمال المجتمع الدولي. |
She urged the Committee to adopt the draft resolution as a sign of the international community's commitment to realization of the right to development for all the peoples of the world. | UN | وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار كدالة على التزام المجتمع الدولي بضمان الحق في التنمية لجميع شعوب العالم. |
Launching economic growth in Africa should therefore be the primary objective of the economic policy of African countries, as well as of the international community's assistance to Africa. | UN | وتبعا لذلك ينبغي أن يكون انطلاق النمو الاقتصادي في أفريقيا الهدف اﻷساسي للسياسة الاقتصادية للبلدان اﻷفريقية، وللمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى أفريقيا. |
It had issued arrest warrants for 17 individuals, of whom 11 remained at large in the absence of the international community's concerted effort to bring them to justice. | UN | وقد أصدرت أوامر بإلقاء القبض على 17 فردا، ما زال 11 فردا منهم طليقي السراح في غياب جهد منسق يبذله المجتمع الدولي لتقديمهم للعدالة. |
Similarly, several participants highlighted the importance of the international community's concerted action in supporting efforts within specific countries to fight corruption. | UN | وبالمثل، أبرز العديد من المشاركين أهمية تعاون المجتمع الدولي في دعم الجهود داخل بلدان بعينها لمكافحة الفساد. |
Social and economic stability and the attainment of better living conditions for the Haitian people must remain the priorities of the international community's commitment to Haiti. | UN | إذ لا بد من أن يظل تحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي وتهيئة الظروف الكريمة لشعب هايتي في صدارة أولويات الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه تجاه هايتي. |