"of the international community about" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي إزاء
        
    • المجتمع الدولي بشأن
        
    • المجتمع الدولي بسبب
        
    • المجتمع الدولي حيال
        
    CARICOM shares the concern of the international community about the threat of non-State actors acquiring weapons of mass destruction. UN وتتشاطر الجماعة الكاريبية قلق المجتمع الدولي إزاء خطر حصول أطراف من غير الدول على أسلحة دمار شامل.
    However, as I have pointed out many times, addressing the concerns of the international community about Iran's future intentions is primarily a matter of confidence-building, which can only be achieved through dialogue. UN بيد أن تناول شواغل المجتمع الدولي إزاء نوايا إيران في المستقبل، كما أشرت إلى ذلك مرارا وتكرارا، يشكل أساسا مسألة تتصل ببناء الثقة، الذي لا يمكن تحقيقه إلا من خلال الحوار.
    The recent disclosure of Iran's covert second enrichment facility reinforces our concerns and those of the international community about Iran's nuclear programme. UN إن إماطة اللثام في إيران مؤخرا عن مرفق ثانٍ سري للتخصيب تعزز شواغلنا وشواغل المجتمع الدولي إزاء برنامج إيران النووي.
    1. General Assembly resolution 55/33 A, entitled " Missiles " , reflects the concern of the international community about missile proliferation. UN 1 - يجسد قرار الجمعية العامة 55/33 ألف، المعنون " القذائف " ، قلق المجتمع الدولي بشأن انتشار القذائف.
    Cuba fully shares the concerns expressed by the vast majority of the international community about the terrible consequences of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines for the civilian populations of many countries and fully supports the humanitarian efforts being made to prevent such consequences. UN إن كوبا تشارك تماما في الشواغل التي عبرت عنها الغالبية العظمى من المجتمع الدولي بشأن اﻵثار الفظيعة للاستخدام اللامسؤول والعشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على السكان المدنيين في العديد من البلدان، وتدعم كل الدعم الجهود اﻹنسانية التي تبذل لدرء تلك اﻵثار.
    The mission reiterated to the Ivorian parties the concerns of the international community about the political impasse, the paralysis of the Government of National Reconciliation and the lack of overall security in the country. UN وقد أعربت البعثة للأطراف الإيفوارية مرة أخرى عن قلق المجتمع الدولي بسبب المأزق السياسي والشلل الذي أصاب حكومة المصالحة الوطنية وانعدام الأمن بصفة عامة في البلاد.
    Israel’s refusal to join the relevant treaties is another corroborating indication of the existence of these programmes, which heightens the deep concern of the international community about its programmes of weapons of mass destruction and its arsenals. UN ورفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدات ذات الصلة دليل ثابــت آخر على وجود هذه البرامج، اﻷمر الذي يزيد من تعميق قلــق المجتمع الدولي حيال برامجها ﻷسلحة الدمار الشامل وترساناتها.
    That country should allay the concerns of the international community about its programme and thereby pave the way for a sustainable long-term agreement. UN فعلى إيران أن تخفف من شواغل المجتمع الدولي إزاء برنامجها النووي، وأن تمهد بالتالي الطريق للتوصل إلى اتفاق طويل الأجل.
    He appealed to Iran to use the most recent round of talks to address the concerns of the international community about the nature of its nuclear programme. UN وناشد إيران أن تستخدم أحدث جولة للمحادثات لمعالجة أوجه قلق المجتمع الدولي إزاء طبيعة برنامجها النووي.
    His Government shared the concerns of the international community about the close links between terrorism and transnational organized crime and the use and transfer of weapons, and therefore welcomed the Arms Trade Treaty, to which it had recently become a signatory. UN وأعرب عن مشاطرة حكومة بلده شواغل المجتمع الدولي إزاء الصلة الوثيقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية واستخدام ونقل الأسلحة، ومن ثم ترحيبها بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة، التي وقعت عليها مؤخرا.
    60. The concern of the international community about climate change has increased markedly since the adoption of the Monterrey Consensus. UN 60 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    It reflects concerns of the international community about the accumulation, refinement and spread, threat and use of missiles in both their regional and global dimensions. UN وهو يعكس شواغل المجتمع الدولي إزاء تراكم القذائف وتحديثها والتهديد بها واستخدامها، في الأبعاد الدولية والإقليمية لتلك الشواغل على حد سواء.
    It was regrettable that instead of addressing the concerns of the international community about the conduct of his own Government, the representative of the Democratic People's Republic of Korea used the right of reply to speak against Japan. UN وقال إن مما يدعو إلى الأسف أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، بدلا من أن يعالج شواغل المجتمع الدولي إزاء سلوك حكومة بلده، استخدم حق الرد للتهجم على اليابان.
    82. The concern of the international community about climate change has increased markedly since the adoption of the Monterrey Consensus. UN 82 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    82. The concern of the international community about climate change has increased markedly since the adoption of the Monterrey Consensus. UN 82 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    With all his interlocutors, the Under-Secretary-General stressed the deep concern of the international community about the crisis and the need to have properly functioning institutions, as well as timely elections, for the advancement of democracy in the country and its economic development. UN وشدد وكيل اﻷمين العام مع كل من التقى به على القلق العميق الذي يساور المجتمع الدولي إزاء اﻷزمة، وعلى ضرورة وجود مؤسسات تؤدي عملها بشكل صحيح فضلا عن إجراء انتخابات في الوقت المناسب من أجل النهوض بالديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية في البلد.
    India first introduced this draft resolution in the fifty-seventh General Assembly to give expression to the widely shared concern of the international community about the heightened dangers posed by the risk of terrorists getting access to weapons of mass destruction or related materials and technology. UN لقد عرضت الهند مشروع القرار هذا للمرة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للإعراب عن القلق الذي يساور جانبا كبيرا من المجتمع الدولي إزاء اشتداد المخاطر المرتبطة باحتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل أو أي مواد أو تكنولوجيات متصلة بها في أيدي الإرهابيين.
    The Council members took note of the letter from the Libyan Permanent Representative and welcomed the recognition by the Government of the Libyan Arab Jamahiriya of the concerns of the international community about the proliferation of weapons of mass destruction. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    India shares the concerns of the international community about the negative effects of the unregulated international arms trade, particularly in view of the dangerous threat posed by the diversion of conventional arms, including small arms and light weapons, from the legal trade into the hands of terrorists and organized crime, as well as for other criminal activities. UN تشاطر الهند شواغل المجتمع الدولي بشأن الآثار السلبية لعدم تنظيم الاتجار الأسلحة على الصعيد الدولي، لا سيما بالنظر إلى التهديد الخطير المتمثل في تحويل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من الاتجار القانوني إلى أيدي الإرهابيين والجريمة المنظمة، فضلا عن أنشطة إجرامية أخرى.
    Thus, the incomplete comments on the " non-participation " , as such, of the Turkish community in Kosovo in the local elections are likely to cause confusion in the minds of the international community about the legitimate demands of the Kosovo Turks. UN ولذلك، فإن التعليقات المنقوصة العناصر عن " عدم اشتراك " الطائفة التركية في كوسوفو في الانتخابات المحلية من شأنه أن يبث الارتباك في ذهن المجتمع الدولي بشأن المطالب المشروعة لأتراك كوسوفو.
    11. The meeting with the Prime Minister of Somalia gave the independent expert the opportunity to convey his concerns and those of the international community about the renewed human rights violations in the country. UN 11- وقد أتاح الاجتماع مع رئيس وزراء الصومال الفرصة للخبير المستقل لينقل إليه انشغالاته وانشغالات المجتمع الدولي بسبب تجدد انتهاكات حقوق الإنسان في البلد.
    The Fourth World Conference on Women held in Beijing echoed the constantly growing concern of the international community about these new realities and the need to strengthen cooperation. UN وكان مؤتمر بيجين العالمي الرابع المعني بالمرأة ترديدا للقلق اﻵخذ في التزايد، الذي يشعر به المجتمع الدولي حيال هذا الواقع الجديد، والحاجة إلى تعزيز التعاون في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more