"of the international community and the" - Translation from English to Arabic

    • من المجتمع الدولي
        
    • من جانب المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وإلى
        
    • المجتمع الدولي لها وأن
        
    • المجتمع الدولي وتحمل
        
    • المجتمع الدولي وعلى
        
    • المجتمع الدولي ومن
        
    • بين المجتمع الدولي
        
    • يقوم به المجتمع الدولي
        
    • التي يعقدها علينا المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وأمن
        
    • المجتمع الدولي وتأييد
        
    • المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم
        
    She was confident that the Government would rise to those challenges, with the support of the international community and the Peacebuilding Commission. UN وقالت إنها على ثقة من أن الحكومة سوف تكون على مستوى هذه التحديات بدعم من المجتمع الدولي ولجنة بناء السلام.
    The continued support of the international community and the Security Council remains essential for successful realization of the mandated tasks. UN ويظل استمرار الدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومجلس الأمن شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق المهام المطلوبة.
    It needed the support of the international community and the administering Power to attain the greatest possible economic independence. UN وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    Nuclear-weapon disarmament and non-proliferation will continue to demand the attention of the international community and the CD itself. UN وسيظل موضوع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يتطلب الاهتمام من جانب المجتمع الدولي ومؤتمر نزع السلاح نفسه.
    Taliban leaders had yet to heed the demand of the international community and the call by the Security Council to apprehend the perpetrators of those outrageous crimes, with a view to bringing them to justice. UN ولا يزال يتعين على قادة الطالبان الامتثال لطلب المجتمع الدولي وإلى دعوة مجلس اﻷمن إلى القبض على مرتكبي تلك الجرائم الفظيعة بغرض محاكمتهم.
    It needed the support of the international community and the administering Power to attain the greatest possible economic independence. UN وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    Improving the administration of the judicial system and of the criminal courts in line with international standards and with the support of the international community and the United Nations UN تعزيز إدارة النظام القضائي والمحاكم الجنائية بما يتماشى والمعايير الدولية بدعم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    My delegation is of the hope that such efforts will continue to enjoy the tangible support of the international community and the United Nations system as a whole. UN ويأمل وفد بلدي أن تحظى تلك الجهود على نحو مستمر بالدعم الملموس من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها.
    This has been a joint effort of the international community and the people of Afghanistan. UN وكان هذا جهدا مشتركا من المجتمع الدولي وشعب أفغانستان.
    With the timely and efficient assistance of the international community and the United Nations, we were able to build peace and attain long-term development. UN وبالمساعدة الكافية حسنة التوقيت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، تمكّنا من بناء السلام وتحقيق التنمية الطويلة الأجل.
    If the State cannot do so by itself, it is under an obligation to seek the assistance of the international community, and the international community is obliged to provide such assistance. UN وإذا تعذَّر على الدولة المعنية القيام بذلك بصورة مستقلة، وجب عليها طلب المساعدة من المجتمع الدولي الملزم بتقديمه.
    If the State cannot do so by itself, it is under an obligation to seek the assistance of the international community, and the international community is obliged to provide such assistance. UN وفي حال تعذَّر على الدولة المعنية القيام بذلك بصورة مستقلة، يتعين عليها طلب المساعدة من المجتمع الدولي الملزم بتقديمه.
    The increasing interest of the international community and the United Nations system in particular towards Africa is twofold. UN يوجد شقين للاهتمام المتزايد بأفريقيا من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص.
    The death toll would have been higher were it not for the quick and vigorous response of the international community and the United Nations. UN إن عدد حالات الوفاة كان من الممكن أن يكون أكبر لولا الاستجابة السريعة والنشيطة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    There is no doubt that with an expanded CD there will be better representation of the interests of the international community and the agreements which we negotiate in it will be more solidly based, not only because of the increase in the number of members of the Conference but as a result of the incorporation we have witnessed of countries which together with us wish to contribute to the cause of peace. UN ولا شك في أن توسيع المؤتمر سيؤدي إلى تمثيل أفضل لمصالح المجتمع الدولي وإلى توفير أساس أكثر صلابة للاتفاقات التي نتفاوض عليها فيه، ليس فحسب بسبب زيادة عدد أعضاء المؤتمر وإنما كنتيجة لما شهدناه من إدخال بلدان ترغب في اﻹسهام معنا في قضية السلام.
    Until the achievement of such a peaceful settlement, Palestine expresses its hopes for the continued support of the international community and the continued exertion of genuine efforts towards this end, including in particular by the United Nations. " UN وريثما يتم تحقيق هذه التسوية السلمية، تعرب فلسطين عن أملها في أن يتواصل دعم المجتمع الدولي لها وأن يستمر بذل الجهود الصادقة تحقيقا لتلك الغاية، وبخاصة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة " .
    The 20/20 concept is a promising path forward. It requires mutual commitment, the solidarity of the international community and the responsibility of each national Government to provide basic social services. UN إن مفهوم ٢٠/٢٠ يمثل مسارا تقدميا واعدا يتطلب التزاما متبادلا وتضامن المجتمع الدولي وتحمل كل حكومة وطنية المسؤولية عن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    In the effort for the solution of the Cyprus problem, as a small State, Member of the United Nations, we rely on the support of the international community and the United Nations. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى حل مشكلة قبرص، فإننا، بوصفنا دولة صغيرة، وعضو في اﻷمم المتحدة، سنعول على المجتمع الدولي وعلى اﻷمم المتحدة.
    This important work is not possible without the ongoing support of the international community and the Governments of the former Yugoslavia. UN ولا يتيسر الاضطلاع بهذا العمل دون الدعم المستمر المقدم من المجتمع الدولي ومن حكومات يوغوسلافيا السابقة.
    Secondly, dialogue and coordination between the international community and the Government is also being reinforced through the setting-up of regular consultations between representatives of the international community and the President, the Prime Minister and the Minister for Planning and External Cooperation. UN ويجرى أيضا تعزيز الحوار والتنسيق بين المجتمع الدولي والحكومة عن طريق إجراء مشاورات منتظمة بين ممثلي المجتمع الدولي والرئيس ورئيس الوزراء ووزير التخطيط والعلاقات الخارجية.
    We attach great importance to the role of the international community and the United Nations in supporting affected countries in the emergency relief phase and in the process of transition from relief to development. UN ونولي أهمية كبيرة للدور الذي يقوم به المجتمع الدولي والأمم المتحدة في دعم البلدان المتضررة في مرحلة الإغاثة الطارئة وفي عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Expectations of the international community and the local population will be high, and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. UN والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب.
    There is no doubt that this session has been convened at a time when international relations are undergoing major changes and when hope is being tempered by threats and challenges to the stability of the international community and the peace and security of all our peoples. UN ولا شك أن الدورة الحالية تنعقد في مرحلة تمر فيها العلاقات الدولية بالكثير من التطورات الرئيسية وتمتزج بها بوادر الأمل مع نذر تهديدات وتحديات تمس استقرار المجتمع الدولي وأمن وسلامة شعوبه جميعا.
    Let me recall that the settlement plan enjoys the support of the international community and the endorsement of the Security Council and of the two parties. UN ودعوني أشير إلى أن خطة التسوية تتمتع بدعم المجتمع الدولي وتأييد مجلس الأمن وكلا الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more