"of the international community for" - Translation from English to Arabic

    • من المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي من أجل
        
    • من جانب المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي إلى
        
    • المجتمع الدولي بشأن
        
    • المجتمع الدولي لما
        
    • المجتمع الدولي لتحقيق
        
    • للمجتمع الدولي لإجراء
        
    • المجتمع الدولي بغية
        
    • المجتمع الدولي صراحة من
        
    • للمجتمع الدولي من أجل
        
    • المجتمع الدولي خلال
        
    • المجتمع الدولي للعمل
        
    • بها المجتمع الدولي في
        
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    Guinea-Bissau is counting on the support of the international community for implementing these reforms of the normative framework for human rights protection. UN وإن البلد يعوّل على الحصول على الدعم من المجتمع الدولي للانتهاء من عملية إصلاح الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    I also thank the members of the international community for their steadfast and generous support for Afghanistan over the past five years. UN كما أشكر أعضاء المجتمع الدولي على الدعم الثابت والسخي الذي قدموه لأفغانستان خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بشأن أهداف البرنامج
    In health and other areas, China will nevertheless require technical and financial support of the international community for the long term. UN وفي مجال الصحة ومجالات أخرى، ستحتاج الصين إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي للأجل البعيد.
    Acknowledging also the support and improved coordination on the part of the international community for the programmes and projects deriving from the peace agreements, UN وإذ تعترف أيضا بالدعم والتنسيق المحسن المقدمين من المجتمع الدولي للبرامج والمشاريع المنبثقة عن اتفاقات السلام،
    All appeals of the international community for talks and a cessation of the hostilities have remained unanswered. UN ولم تجد كافة النداءات الموجهة من المجتمع الدولي ﻹجراء محادثات ووقف القتال آذانا صاغية.
    The level and pace of signatures and ratifications indicate the firm support of the international community for the Treaty. UN ويبين مستوى ومجال التوقيعات والتصديقات الدعم القوي من المجتمع الدولي للمعاهدة.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    My delegation believes that the resolve of the international community for reforming and revitalizing the Organization has never been greater. UN ويؤمن وفدي بأن عزم المجتمع الدولي على إصلاح المنظمة وتنشيطها لم يكن أكبر في أي وقت مضى مما هو عليه الآن.
    Unfortunately, United Nations peacekeeping forces were drawn into a difficult and protracted conflict with the Somali National Alliance (SNA) that sapped the will of the international community for peace enforcement. UN ومما يؤسف له أن قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد سقطت في صراع مرير وممتد مع التحالف الوطني الصومالي مما أضعف إرادة المجتمع الدولي على إنفاذ السلام.
    The aspiration of the international community for nuclear disarmament and a nuclear—weapon—free world merits support and understanding. UN فطموح المجتمع الدولي إلى نزع السلاح النووي وإلى عالم خال من اﻷسلحة النووية يستحق التأييد والتفهم.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بشأن أهداف البرنامج
    I welcome the activities of the international community for the support and assistance it gave and has continued to give to Haiti. UN وأرحب بأنشطة المجتمع الدولي لما قدمه وما زال يقدمه من دعم ومساعدة لهايتي.
    Japan is committed to contribute continuously to the efforts of the international community for the realization of a two-State solution. UN واليابان ملتزمة بالإسهام المستمر في جهود المجتمع الدولي لتحقيق حل الدولتين.
    However, we also have to remember that the CD remains the sole multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations. UN غير أنه ينبغي أن نتذكر أيضاً بأن مؤتمر نزع السلاح يبقى المحفل الوحيد المتعدد الأطراف المتاح للمجتمع الدولي لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج
    4.25 Finally, a sixth objective is to respond to the expressed need of the international community for the annual consideration, review and evaluation of continuing developments related to the law of the sea and ocean affairs in the General Assembly through the monitoring and analysis of and reporting on developments relating to the law of the sea and ocean affairs, including legal, political, economic, technological and scientific developments. UN ٤-٢٥ أما الهدف السادس واﻷخير فهو تلبية ما أعرب عنه المجتمع الدولي صراحة من حاجة الى القيام، سنويا، ببحث واستعراض وتقييم التطورات المستمرة المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات في الجمعية العامة، وذلك برصد التطورات المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات - بما فيها التطورات القانونية والسياسية والاقتصادية والتكنولوجية والعلمية - وتحليلها وتقديم تقارير عنها.
    The Rio Group emphasizes that safeguards are a fundamental tool of the international community for preventing the diversion of nuclear materials and technologies to activities that run counter to the spirit and purpose of the NPT. UN وتؤكد مجموعة ريو على أن الضمانات تشكل أداة أساسية للمجتمع الدولي من أجل منع تحويل المواد والتكنولوجيا النووية إلى أنشطة تخالف روح معاهدة عدم الانتشار وغرضها.
    Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. UN وازدادت أهمية تنفيذ هذه الرؤيا لا سيما أن الوضع الاقتصادي شد اهتمام المجتمع الدولي خلال السنة المنصرمة.
    My delegation also appreciates the need for effective communication of the United Nations message to sustain the support of the international community for the noble work of our Organization. UN ويفهم وفدي أيضا الحاجة إلى وسيلة فعالة لنقل رسائل الأمم المتحدة للحفاظ على استمرار دعم المجتمع الدولي للعمل النبيل الذي تقوم به منظمتنا.
    No member questioned the value of the Conference on Disarmament as the primary tool of the international community for the negotiation of disarmament agreements. UN ولم يشكك أي من اﻷعضاء بقيمة مؤتمر نزع السلاح بوصفه اﻷداة الرئيسية التي يستعين بها المجتمع الدولي في التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more