| Lurking behind this paragraph is the crafty motive of Japan to divert elsewhere the attention of the international community from Japan's remilitarization attempts. | UN | ويكمن وراء هذه الفقرة دافع خبيث لليابان بغية صرف أنظار المجتمع الدولي عن محاولات اليابان لإعادة التسلح. |
| We must, however, highlight the risk of distracting the attention of the international community from the commitments already undertaken. | UN | ومع ذلك، يجب أن نبرز خطورة تحويل انتباه المجتمع الدولي عن الالتزامات التي قُطعت بالفعل. |
| The vote had been used to divert the attention of the international community from the true basis of the dispute. | UN | وأردف قائلا إن التصويت استخدم لتحويل نظر المجتمع الدولي عن الأساس الفعلي للنـزاع. |
| It is quite clear that the sole purpose of this disinformation campaign is to divert the attention of the international community from the continued occupation of southern Lebanon by Israel. | UN | ومن الجلي أن الغرض الوحيد من حملة التضليل هو صرف انتباه المجتمع الدولي عن استمرار احتلال إسرائيل للجنوب اللبناني. |
| Zaire was using refugees from Rwanda in order to divert the attention of the international community from its current political crisis. | UN | وزائير تستغل اللاجئين من رواندا لتحويل اهتمام المجتمع الدولي عن أزمتها السياسية الراهنة. |
| The Zionist regime has capitalized extensively on the introduction of an artificial threat to our region for the purpose of diverting the attention of the international community from the question of Palestine. | UN | لقد استفاد النظام الصهيوني استفادة هائلة من إدخال تهديد مصطنع إلى منطقتنا لغرض تحويل انتباه المجتمع الدولي عن قضية فلسطين. |
| That letter is nothing but another attempt by the Azerbaijani propaganda machine to distort reality and to distract the attention of the international community from the blatant, continuous violations of the ceasefire by Azerbaijan itself. | UN | وهذه الرسالة ليست سوى محاولة أخرى تقوم بها آلة الدعاية الأذربيجانية لتشويه الحقيقة وصرف انتباه المجتمع الدولي عن الانتهاكات السافرة والمستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها أذربيجان نفسها. |
| It was clear that Armenia was attempting to create an erroneous impression of the real situation on the ground and to deflect the attention of the international community from the urgent need to address the main problems caused by its continuing aggression against Azerbaijan. | UN | وواضح أن ارمينيا تحاول إعطاء انطباع خاطئ عن الوضع الحقيقي على أرض الواقع وصرف انتباه المجتمع الدولي عن الحاجة الملحة للتصدي للمشاكل الرئيسية الناجمة عن عدوانها المستمر على أذربيجان. |
| The ill-intended and futile attempts of that regime to raise allegations against others regarding human rights situations is nothing but a ridiculous practice to distract the attention of the international community from its shameful human rights record. | UN | ومحاولات ذلك النظام السيئة النية والعقيمة لتوجيه الادعاءات ضد الآخرين فيما يتعلق بحالات حقوق الإنسان ليست سوى ممارسة هزلية لصرف انتباه المجتمع الدولي عن سجله المشين في مجال حقوق الإنسان. |
| It is an apparent peace, which distracts the attention of the international community from the imperatives of finding ways to settle the conflict and simultaneously impedes economic and democratic reforms. | UN | والسلام القائم سلام صوري فحسب، يحول اهتمام المجتمع الدولي عن ضرورة إيجاد الوسائل لتسوية الصراع، ويعرقل في الوقت ذاته الإصلاح الاقتصادي والديمقراطي. |
| Any attempts to distract the attention of the international community from the real reason behind all the problems that the Middle East is facing as a result of the Israeli occupation are doomed. | UN | إن محاولة حرف المجتمع الدولي عن السبب الحقيقي الذي يكمن وراء كل ما يواجهه الشرق الأوسط من مشاكل نتيجة للاحتلال الإسرائيلي محاولات لن يكتب لها النجاح. |
| The Government of Armenia considers this document as yet another attempt of Azerbaijan to divert the attention of the international community from its unconstructive stance in the negotiations within the framework of the OSCE Minsk Group to achieve a peaceful resolution of the Nagorno Karabakh conflict. | UN | إن حكومة أرمينيا تعتبر هذه الوثيقة محاولة أخرى تقوم بها أذربيجان لتحويل انتباه المجتمع الدولي عن موقفها غير البناء في المفاوضات الجارية داخل إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية للصراع المتعلق بناغورنو كاراباخ. |
| These baseless charges by the NIF regime are purposely fabricated to divert the attention of the international community from the grim course of events prevailing in the Sudan. | UN | وإن هذه التهم التي لا أساس لها من الصحة والصادرة عن نظام الجبهة اﻹسلامية إنما لفقت عن قصد لصرف أنظار المجتمع الدولي عن المسار المروع لﻷحداث الجارية في السودان. |
| It continues to use arbitrary, irrational, fictitious and even racist pretexts to absolve itself of its legal responsibilities, to distract the attention of the international community from the core issues, prolonging the conflict and further exacerbating the situation on the ground. | UN | وتواصل إسرائيل استخدام ذرائع تعسفية وغير منطقية ووهمية بل وعنصرية لإعفاء نفسها من مسؤولياتها القانونية وصرف انتباه المجتمع الدولي عن القضايا الأساسية وإطالة أمد النزاع وزيادة تفاقم الحالة في الميدان. |
| 5. The recent crises and outbreaks of rebellion in Zaire have directly affected Burundi and diverted the attention of the international community from the country's affairs. | UN | ٥- وقد أثرت بؤر اﻷزمة والتمرد التي ظهرت مؤخراً في زائير تأثيراً مباشراً على بوروندي وحرفت أنظار المجتمع الدولي عن الاهتمام بشؤون ذلك البلد. |
| During the past nine months, the Eritrean regime not only has consistently sabotaged and rejected all peace proposals, but also has carried out provocative military actions, in order to create an atmosphere of general crisis and to divert the attention of the international community from addressing the core issue, namely, Eritrean withdrawal from Ethiopian territory. | UN | وخلال اﻷشهر التسعة الماضية، لم يكتف النظام اﻹريتري بعرقلة جميع مقترحات السلام ورفضها باستمرار، بل قام أيضا بأعمال عسكرية استفزازية، لخلق مناخ أزمة عامة وتحويل اهتمام المجتمع الدولي عن معالجة القضية الجوهرية وهي انسحاب إريتريا من اﻷراضي اﻹثيوبية. |
| 6. The unsubstantiated claims by the Government of the Democratic Republic of the Congo in paragraph 5 of its press communiqué is intended to divert the opinion of the international community from the reality on the situation in the Ituri region. | UN | 6 - إن الغرض من المزاعم الواهية التي رددتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفقرة 5 من بيانها الصحفي هو صرف أنظار المجتمع الدولي عن واقع الحالة السائدة في منطقة إيتوري. |
| In that statement baseless and unsubstantiated allegations were made against some regional States, including my country, to divert the attention of the international community from the illegal policies and inhuman actions of Israel, such as the continued occupation of the territories of others, including Al-Quds Al-Sharif, southern Lebanon and the Syrian Golan. | UN | وقد تضمﱠن ذلك البيان ادعاءات لا أساس لها وواهية ضــد بعض الدول في المنطقة، بما في ذلك بلدي بالذات، بغية تحويل انتباه المجتمع الدولي عن السياسات غير القانونية واﻷعمال اللاإنسانية التي تمارسها إسرائيل، من قبيل استمرار احتلال أراضي الغير، بما في ذلك القدس الشريف، وجنوب لبنان، والجولان السوري. |
| Therefore, that entity's attempt to introduce irrelevant and extraneous elements into the text of this traditional draft resolution is nothing but an attempt to misrepresent the main purpose of the draft resolution and divert the attention of the international community from its threatening nuclear-weapon programme. | UN | لذلك فإن محاولة هذا الكيان إدخــال عناصر خارجـة عن الموضوع وغريبة في نص مشــروع القرار التقليــدي هذا ليس سوى محاولة لتشويه الهدف الرئيسي لمشروع القرار وصرف أنظار المجتمع الدولي عن برنامجه لﻷسلحة النووية المنذر بالخطر. |
| However, a response must be given to the unfounded accusations that have been made unjustly against a peace-loving country of the Balkans, accusations that constitute a shabby attempt to divert the attention of the international community from the catastrophe in the Republic of Bosnia and Herzegovina resulting from and prolonged by Serbian aggression. | UN | ومع ذلك فلا بد من الرد على الاتهامات التي لا تقوم على أساس، والموجهة ظلما ضد أحد شعوب البلقان المحبة للسلم، وهي اتهامات تشكل محاولة دنيئة لصرف اهتمام المجتمع الدولي عن الكارثة في جمهورية البوسنة والهرسك نتيجة للعدوان الصربي الذي طال أمده. |