"of the international community with regard to" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي فيما يتعلق
        
    • للمجتمع الدولي فيما يتعلق
        
    • المجتمع الدولي بخصوص
        
    • للمجتمع الدولي بشأن
        
    • المجتمع الدولي في ما يتعلق
        
    We believe that the efforts of the international community with regard to Iraq will bear fruit. UN ونرى أن جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق بالعراق ستؤتي ثمارها.
    We commend the efforts of the international community with regard to certain initiatives and actions that have been taken with regard to both programmes. UN ونحيي جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق ببعض المبادرات والتدابير المتخذة بشأن البرنامجين.
    The predicament of the international community with regard to this matter raises questions about its ability to tackle piracy. UN ويثير مأزق المجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه المسألة تساؤلات عن قدرته على مواجهة القرصنة.
    The resolution is also a reminder that, while we acknowledge education as an imperative of human rights, even in emergency situations, neither the primary obligation of States nor the secondary responsibility of the international community with regard to a minimum level of access to and quality of education for all affected populations, without discrimination of any kind, should be suspended. UN كما أن القرار تذكير بأنه لئن كنا نعترف بالتعليم باعتباره ضرورة حتمية لحقوق الإنسان، حتى في حالات الطوارئ، يتعين ألا يتوقف الالتزام الأساسي للدول أو المسؤولية الثانوية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بتوفير الحد الأدنى من التعليم ونوعيته لجميع السكان المتضررين، بدون تمييز من أي نوع.
    Iran has chosen to ignore these Security Council obligations and the efforts of the international community to arrive at an equitable and lasting solution that would meet the concerns of the international community with regard to Iran's intentions. UN وقد اختارت إيران أن تتجاهل هذه الالتزامات أمام مجلس الأمن والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى حل منصف ودائم، يبدد شواغل المجتمع الدولي بخصوص نوايا إيران.
    The legitimate concern of the international community with regard to the effects of the years of use of weapons and ammunition containing depleted uranium is addressed comprehensively in draft resolution A/C.1/65/L.19, which makes clear that there is a need for further research in order to ascertain the long-term health and environmental effects of the use of such weapons and munitions. UN ويعالج مشروع القرار A/C.1/65/L.19 معالجة شاملة القلقَ المشروع للمجتمع الدولي بشأن آثار سنواتٍ من استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد، ويوضح بجلاء أن هناك حاجة لمزيد من البحوث من أجل التحقق من الآثار الصحية والبيئية على المدى الطويل لاستخدام هذه الأسلحة والذخائر.
    It has also had to respond to concerns that the interest of the international community with regard to the effects of the accident lay principally in research. UN وتعين أن يستجيب أيضا ﻷوجه القلق الناجمة عن تركز اهتمام المجتمع الدولي فيما يتعلق بآثار هذه الحادثة على إجراء البحوث.
    This consensus text highlights the concerns of the international community with regard to terrorism relating to weapons of mass destruction and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring such weapons. UN ويسلط هذا النص الذي توافقت عليه الآراء الضوء على شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإرهاب المتصل بأسلحة الدمار الشامل ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير بهدف منع الإرهابيين من حيازة مثل هذه الأسلحة.
    Iran has chosen to ignore those Security Council obligations and the efforts of the international community to arrive at an equitable and lasting solution that would allay the concerns of the international community with regard to Iran's intentions. UN لقد اختارت إيران أن تتجاهل واجباتها تلك تجاه مجلس الأمن وجهود المجتمع التي يبذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى حل عادل ودائم يبدد شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بنيات إيران.
    Such means should not infringe on the right of countries to technological development or hamper their access to knowledge and should restore the confidence of the international community with regard to peaceful nuclear activities. UN وينبغي ألا تتعدى تلك الوسائل على حق البلدان في التطور التكنولوجي أو أن تعرقل حصولها على المعرفة، وينبغي أن نعيد ثقة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالأنشطة النووية السلمية.
    These ways should not infringe on the right of countries to technological development or their access to knowledge and should restore the confidence of the international community with regard to peaceful nuclear activity. UN ولا ينبغي لتلك السبل أن تتعدى على حق البلدان في التطور التكنولوجي أو في حصولها على المعرفة، وينبغي لها أن تعيد ثقة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالنشاط النووي السلمي.
    It is for this reason that the stalemate in the Conference causes us such disquiet and it is our sincere hope that the Conference will be able to bridge the divergences among its members and live up to the expectations of the international community with regard to peace and security. UN ولهذا السبب نشعر بهذا القدر من القلق إزاء المأزق الذي يواجهه المؤتمر ويحدونا أمل صادق في أن يتمكن المؤتمر من تسوية الاختلافات بين أعضائه، وتحقيق أماني المجتمع الدولي فيما يتعلق بالسلم والأمن.
    We welcome and support the ongoing efforts of the international community with regard to the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ونرحب بالجهود المبذولة من المجتمع الدولي فيما يتعلق ببرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه ونرحب بها.
    To do this, Côte d'Ivoire wishes to have, in addition to the financial and logistical means it sorely lacks, the support of the international community with regard to training in the legal, banking and police areas. UN ولهذا الغرض، تود كوت ديفوار أن تحصل على دعم المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتدريب في المجالين القانوني والمصرفي ومجال الشرطة، فضلا عن الإمكانيات المالية والإمدادات التي تفتقر إليها بشدة.
    Such a stance -- clarified at the summit of the non-aligned countries, which make up the majority of the countries of the world -- fairly represents the position of the international community with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. UN وذلك الموقف - الذي تم إيضاحه في مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز، التي تشكل غالبية بلدان العالم - يُعبر بصورة منصفة عن موقف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    In the opinion of the European Union, the draft resolution should be considerably abridged and made to focus essentially on the one element that can be sure of the support of the international community with regard to the military use of space, namely, the negotiation of confidence-building measures in space. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع القرار يجب اختصاره بدرجة كبيرة وجعله يركﱢز أساسا على العنصر الوحيد الذي يستطيع ضمان تأييد المجتمع الدولي فيما يتعلق بالاستخدام العسكري للفضاء، أي مفاوضات تدابير بناء الثقة في الفضاء.
    53. The Committee noted that Seminar participants deplored the fact that Israel, the occupying Power, continued to reject the jurisdiction of the international community with regard to its treatment of Palestinian civilians. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة أن المشاركين في الحلقة الدراسية شجبوا واقع أن اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لا تزال ترفض ولاية المجتمع الدولي فيما يتعلق بمعاملة المدنيين الفلسطينيين.
    5. The " open book " policy of the international community with regard to peacekeeping missions and the Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia was most welcome. UN 5 - وأشار بعد ذلك إلى سياسة " الكتاب المفتوح " للمجتمع الدولي فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام ومحكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة، وقال إنها تحظى بأكبر قدر من الترحيب.
    " Resolution 50/84 D was adopted in the General Assembly by an overwhelming majority (143-3-3), a reflection of the strong convictions of the international community with regard to the content of the resolution. UN " جرى اتخاذ القرار ٠٥/٤٨ دال في الجمعية العامة بأغلبية ساحقة )٣٤١-٣-٣(، مما يعبر عن الاقتناع الشديد للمجتمع الدولي فيما يتعلق بمضمون القرار.
    Iran has chosen to ignore these Security Council obligations and the efforts of the international community to arrive at an equitable and lasting solution that would meet the concerns of the international community with regard to Iran's intentions. UN لقد آثرت إيران تجاهل هذه الالتزامات التي فرضها عليها مجلس الأمن وجهود المجتمع الدولي الرامية للتوصل إلى حل منصف ودائم يستجيب لشواغل المجتمع الدولي بخصوص نوايا إيران.
    The Prime Minister's address included six questions to be asked of the international community with regard to delivery on its commitment to Africa. UN لقد تضمَّن خطاب رئيس الوزراء ستة أسئلة تُطرح على المجتمع الدولي في ما يتعلق بالوفاء بالتزاماته حيال أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more