"of the international conventions on" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الدولية المعنية
        
    • الاتفاقيات الدولية الخاصة
        
    • الاتفاقيات الدولية بشأن
        
    The provisions of the international conventions on migrant workers address discrimination in employment. UN وتتناول أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين التمييز في مجال العمالة.
    It had also acceded to most of the international conventions on terrorism and had signed the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Since domestic legislation embodies the provisions of the international conventions on children's rights to which the Kingdom has acceded, it offers an appropriate framework for action in this field. UN ومما يعزز ذلك أن التشريع الوطني، الذي أدرجت فيه أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل التي انضمت إليها المملكة المغربية، يتيح إطاراً مناسباً لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    Romania is committed to fulfilling the agreements of the international conventions on the environment. UN وتلتزم رومانيا بالوفاء بما اتُفق عليه في الاتفاقيات الدولية المعنية بالبيئة.
    107. The provisions of the international conventions on terrorism to which the Syrian Arab Republic has acceded and by which it was bound had become law and provided the country with the legal foundation for combating terrorism at the international level. UN 107 - ويُعد ما ورد في الاتفاقيات الدولية الخاصة بالإرهاب، وقد انضمت إليها الجمهورية العربية السورية والتزمت بها وأصبحت بمثابة القوانين فيها، بمثابة الركيزة القانونية في سورية لمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Follow-up on implementation of the international conventions on the prevention of and the fight against corruption. UN ومتابعة تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن منع ومكافحة الفساد.
    It is time to establish similar effective bodies within the framework of the international conventions on chemical and biological weapons. UN وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    All in all, they recommended fuller application and incorporation of the international conventions on human rights in general and women's rights in particular to which Mauritania is a party. UN وأوصيا عموماً بتوسيع نطاق تطبيق وإدماج الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بوجه عام، وتلك المتعلقة بحقوق المرأة بوجه خاص، والتي تُعدّ موريتانيا طرفاً فيها.
    Since ecosystems were interdependent, his delegation appealed to all countries to respect the spirit and the letter of the international conventions on protection of the environment and to refrain from any action that could upset the ecological balance. UN وبما أن النظم اﻹيكولوجية مترابطة فوفده يناشد كل البلدان احترام روح ونص الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة واﻹحجام عن أي عمل يمكن أن يضر بالتوازن اﻹيكولوجي.
    Finland calls for ratification and full implementation of the international conventions on the suppression of terrorism and an early finalization and acceptance of the convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وتدعو فنلندا إلى المصادقة على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بقمع اﻹرهاب وتنفيذها تنفيذا كاملا وإلى وضع الصيغة النهائية لاتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي وإلى الانضمام إلى تلك الاتفاقية.
    In a guide regarding the elaboration of legislation issued by the Ministry of Justice, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is mentioned as one of the international conventions on human rights that must be considered during the elaboration of legislation. UN وتُذكر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في دليل بشأن وضع التشريعات أصدرته وزارة العدل، كإحدى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي يجب مراعاتها أثناء وضع التشريعات.
    A mandatory regime of liability is found today, in highly comparable terms, in all of the international conventions on the different modes of carriage. UN 13- ونظام المسؤولية الالزامي موجود اليوم بشروط متساوية إلى حد كبير في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بوسائط النقل المختلفة.
    68. His country had concluded a number of bilateral agreements on cooperation in the field of terrorism prevention and was a party to most of the international conventions on the subject. UN 68 - وأعلن أن بلده قد أبرم عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في ميدان منع الإرهاب، وهو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالموضوع.
    AALCO has been monitoring progress in its implementation, as well as that of the international conventions on the environment. UN وما فتئت المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية ترصد التقدم في تنفيذه، وكذلك التقدم في تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    2. Belarus is a party to most of the international conventions on IHL which are currently in force. UN 2- إن بيلاروس طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والسارية حالياً().
    The most considerable contributions have been brought by the Department of Standards and Metrology, the Department of Trade, the Department of Exceptional Situations, the Customs Department and the Department of Border Guards, which are responsible at the national level for the implementation of different aspects of the international conventions on WMD. UN وقُّدمت أعظم الإسهامات من إدارة المواصفات والمقاييس، وإدارة التجارة، وإدارة الأحوال الاستثنائية، وإدارة الجمارك وإدارة حرس الحدود، التي تتولى على المستوى الوطني مسؤولية تنفيذ مختلف جوانب الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    We support Governments in their reservations made during the signing of the international conventions on women and children, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing documents and other relevant documents, on all that was contrary to their religions, laws, values and cultures. UN ونؤيد الحكومات في ما أبدته من تحفظات أثناء توقيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووثيقتي بيجين وسائر الوثائق ذات الصلة، بشأن كل ما يخالف دينها وقوانينها وثقافتها.
    18. Lebanon, which had acceded to most of the international conventions on counter-terrorism, had itself been the victim of terrorist bombings that had claimed numerous lives. UN 18 - وأشارت إلى أن لبنان، الذي انضم إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، كان هو نفسه ضحية للهجمات الإرهابية بالقنابل التي أودت بحياة العديد من الأشخاص.
    101. Governments bear the highest responsibility for the implementation of the international conventions on human rights and should therefore give the most serious consideration to the fundamental role played by women and the problems women face in society. UN ١٠١- وتتحمل الحكومات أعلى درجات المسؤولية عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ومن ثم ينبغي لها أن تولي الاعتبار بكل جدية للدور الرئيسي الذي تلعبه النساء وللمشاكل التي تواجه النساء في المجتمع.
    In the guide the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is mentioned as being one of the international conventions on human rights that there must be held attention to during the elaboration of legislation. UN وذُكر في الدليل أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واحدة من الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان التي يجب مراعاتها خلال إعداد التشريعات.
    We believe that strengthening the control and verification mechanisms, as stipulated in most of the international conventions on WMDs and making those conventions universal by acceding to them and abiding by them is the best way to combat the spread of such weapons. UN وتؤمن الكويت بأن تعزيز آليات المراقبة والتحقق المنصوص عليها في غالبية الاتفاقيات الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل، وإضفاء طابع العالمية عليها عن طريق التصديق عليها والالتزام بأحكامها، يشكل الوسيلة الأفضل لمكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    2. His Government attached great importance to the comprehensive legal framework established by the United Nations in the area of counter-terrorism. Kazakhstan was a party to all of the international conventions on terrorism, including the most recent one, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and it supported the early adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism. UN 2 - ومضى يقول إن حكومته تولي أهمية كبيرة للإطار القانوني الشامل الذي أقرته الأمم المتحدة في مجال مناهضة الإرهاب، وإن كازاخستان طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بالإرهاب، بما فيها أحدث هذه الاتفاقيات وهي الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتؤيد اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في وقت قريب.
    It is time to establish similar effective bodies within the framework of the international conventions on chemical and biological weapons. UN ولقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية بشأن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more